Примеры употребления "выборах президента" в русском

<>
"Привет, я Макс Брейверман и мне нужна твоя подпись для участия в выборах президента совета". I'm Max Braverman, "and I need your signature to run for student council president," and then I looked them in the eye, and I smiled.
Как Саркози удалось победить на выборах президента Франции, и каковы возможные последствия этой победы для Франции, Европы и для всего мира? Why has Sarkozy won election as France’s president, and what are the likely consequences of his victory for France, Europe, and the world?
Судья отказался подчиняться президенту и военным в решении важных конституционных вопросов, в том числе собственных прав Первеза Мушаррафа участвовать в выборах президента, оставаясь военным. The judge had refused to be directed by the president and the military in deciding important constitutional matters, including Musharraf’s own eligibility to contest the presidency while still in uniform.
Так, партии начали интенсивные переговоры о поправках к Закону о выборах президента, вице-президента и их отзыве для избежания повтора нынешней ситуации с пересчётом голосов. For example, the two parties are now engaged in tense negotiations to amend the Presidential and Vice-Presidential Election and Recall Law to avert any repeat of the current confused circumstances surrounding the current recount.
После победы Дональда Трампа на выборах президента США стало очевидно, что традиционные СМИ не просто перестали понимать происходящее вокруг, но и вообще потеряли какое-либо значение. Following President Donald Trump’s victory in the United States, it seemed that the mainstream media had not only lost the plot, but had also lost their relevance.
Однако соперник Клинтон на ноябрьских выборах президента, кандидат от республиканцев Дональд Трамп, воспользовался атакой хакеров для дискредитации Клинтон. И, похоже, он весьма позитивно относится к стране, ответственной за эти атаки. But Clinton’s opponent in November’s election, Republican nominee Donald Trump, has embraced the hackers’ effort to discredit Clinton – just as he has, it seems, embraced the country responsible for the hacks.
И именно тогда, я подумала, что он уже оставил свой след в истории, он шокировал мир, объявив, что он не будет выставлять свою кандидатуру на следующих выборах президента, после истечение его первого срока президентства в 1999 году. And, just when I thought that he had already made his mark on history, he shocked the world by announcing that he would not seek re-election after the end of his first term in 1999.
Хотя он до сих пор не заявил о своем желании участвовать в качестве кандидата в выборах президента, Мохаммад Бакер Калибаф, нынешний мэр Тегерана, бывший начальник иранской полиции, имеет относительно скромный послужной список и репутацию человека, который сможет добиться своего. Though he has not announced his candidacy, Mohammad Baquer Qalibaf, now Mayor of Tehran and formerly the country's chief of police, has a relatively moderate track record and an image of someone who can get things done.
Жена Билла Клинтона сможет участвовать в выборах президента в 2008 году, а Кристина, возможно, сможет сделать то же самое в 2007, если ее муж не попробует переизбраться, или же в 2011 году, если он это сделает в соответствии со сведениями от правительственных чиновников. Bill Clinton's wife could run for president in 2008, and Cristina could do the same in 2007, if her husband doesn't pursue re-election, or in 2011, if he does, according to government officials.
Закон № 73 1956 года предоставляет право голоса всем гражданам Египта- мужчинам и женщинам- в возрасте 18 лет и старше, с тем чтобы они могли выражать свое мнение на референдумах, на выборах Президента Республики и при голосовании за депутатов Народного собрания, Консультативного Совета и местных советов. Law No. 73 of 1956 accords the right to vote to all Egyptian citizens, male and female, over 18 years of age, so that they may express their opinion in referendums, in electing the President of the Republic and in voting for members of the People's Assembly, the Advisory Council and local councils.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!