Примеры употребления "выбили" в русском

<>
Переводы: все35 knock20 gouge out2 punch out2 другие переводы11
Возможно выбили, но он реально донёс на него. Maybe you coaxed, but he did snitch on him.
Жгли его, ломали пальцы, выбили глаз, веселились по-полной. Burned him, broke fingers, gouged an eye out, all kinds of fun.
Я был очень расстроен, когда Хингис выбили в первом же раунде. It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round.
Инспектор, Вы сказали, что выстрелом выбили оружие у Дастина из рук. Inspector, you said you shot the gun from Dustin's hands.
Да, он был, поэтому он выбили все дерьмо из него, потому что извращенцы заслуживают. Yes, he was, which is why he beat the living shit out of him, because that's what perverts deserve.
В Дамаске, однако, удержать позиции повстанцам не удалось – правительственные войска выбили их из двух столичных кварталов. In Damasucs, however, the rebels were not able to hold their position – government forces drove them out of two regions of the capital...
Они конфисковали досье и архивы, касающиеся газеты " Нида аль ватан ", сломали парадную дверь, выбили окна и переломали мебель. They confiscated the files and archives relating to the Nida al watan newspaper, broke the main door and the windows and destroyed the furniture.
Приблизительно 350 000 человек уже сбежало, создавая гуманитарный кризис масштабов 2009 года, когда военные выбили Талибан из долины Сват. Some 350,000 people have already fled, creating a humanitarian crisis on a scale similar to that in 2009 when the military broke the Taliban’s grip on the Swat Valley.
До объявлений технологических гигантов, результаты таких финансовых компаний, как Citi и JP Morgan оказали давление на S&P 500, поскольку нормативные штрафы выбили почву из-под ног некоторых основных банков. Prior to the tech giant’s announcement, financial companies like Citi and JP Morgan weighed on the S&P 500, as regulatory fines hit the bottom line of some of the major banks.
Сегодня, когда силы обороны Эфиопии выбили вторгшиеся эритрейские войска с оккупированных ими территорий, заплатив за это своей кровью, режим Асмэры бесстыдно заявляет о том, что он выводит свои войска, идя навстречу пожеланиям ОАЕ, надеясь на то, что мир поверит в этот жалкий фарс и примет в нем участие. Today, as the Ethiopian defence forces dislodge Eritrean invading troops from occupied territories, paying with the blood of sacrifice, the Asmara regime without shame declares that it is withdrawing its troops to comply with the wishes of OAU, and the world is expected to believe and partake in what has become a despicable farce.
В апреле 1999 года, согласно жалобе, во время операции по нахождению лиц, укравших автомобиль в деревне Швейке на Западном берегу, четыре солдата, которые издевались над кошкой и убили ее, ворвались в дом человека, подозреваемого в краже автомобиля, и, по сообщениям, поломали мебель, выбили стекла и кухонную утварь и вообще уничтожили все, что было в доме. In April 1999, according to the complaint, during an operation meant to locate car thieves from the West Bank village of Shweike, the soldiers, including the four who had tortured and killed the cat, broke into the home of a man suspected of stealing a car, allegedly breaking furniture, smashing windows and kitchenware and destroying everything in the house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!