Примеры употребления "въездные визы" в русском

<>
В случае необходимости участники должны получить въездные визы в посольстве или генеральном консульстве Швейцарии в своей стране проживания. If necessary, participants should obtain entry visas from the Embassy or General Consulate of Switzerland in their country of residence.
В случае необходимости участники могут получить въездные визы в посольствах или генеральных консульствах Швейцарии в странах их проживания. If necessary, participants should obtain entry visas from the Embassy or General Consulate of Switzerland in their country of residence.
Представитель страны пребывания указал, что многократные въездные визы предоставляются гражданам некоторых, но не всех стран в соответствии с внутренними правилами, установленными правительством страны пребывания. The host country representative indicated that multiple-entry visas were available to citizens of some countries, but not all, pursuant to internal regulations of the host Government.
Он напомнил об обязательстве страны пребывания своевременно выдавать въездные визы представителям государств-членов в соответствии с разделом 11 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений. He recalled the obligation of the host country to issue entry visas in a timely fashion to representatives of Member States in keeping with section 11 of the Headquarters Agreement.
После террористических атак сентября 2001 года, въездные визы стали выдаваться в меньших количествах и получить их стало сложнее, что затруднило приток талантливой молодёжи в университеты США. Since the terrorist attacks of September 2001, entry visas are fewer and more difficult to obtain, stanching the flow of young talent into US universities.
В частности, выдача виз необъяснимо и на продолжительное время задерживается, многократные въездные визы не выдаются, вводятся ограничения на поездки ливийских дипломатов, которые не имеют права выезжать за территорию в радиусе пяти городских округов Нью-Йорка. In particular, the issuance of visas was inexplicably delayed for lengthy periods, multiple entry visas were refused and travel restrictions were placed on Libyan diplomats, who were not permitted to go beyond the radius of the five New York boroughs.
Я также просил правительство предоставить международному гуманитарному персоналу неправительственных организаций (НПО) многократные въездные визы, чтобы повысить оперативную эффективность и избежать нервного напряжения, связанного с необходимостью ждать выездных виз, например в случае срочного выезда по семейным обстоятельствам. I have also asked the Government to provide international humanitarian staff of non-governmental organizations (NGOs) with multiple-entry visas to increase operational efficiency and to avoid the anxiety of having to wait for exit visas, for example in urgent compassionate circumstances.
Что касается пункта 1.2.1.6 (многократные въездные визы), то, с тем чтобы избежать дублирования, следует также учесть работу, проведенную ЕКМТ в этой области, в частности Рекомендацию 98 (9), касающуюся многократных въездных виз и принятую в Копенгагене Советом министров. Concerning 1.2.1.6 (multiple entry visas) the work carried out by ECMT in this field should also be taken into account to avoid duplication, namely Recommendation 98 (9), adopted at the Copenhagen Council of Ministers, on multiple entry visas.
Прежде всего, я хотел бы отметить, что я сам и другие члены моей делегации, в состав которой входят дети, матери и представители неправительственных организаций Ирака, занимающиеся вопросами детей, не смогли участвовать во всех заседаниях данной сессии, так как нам предоставили въездные визы лишь позавчера. At the outset, I wish to point out that I myself and other members of my delegation — which includes Iraqi children, mothers and representatives of non-governmental organizations concerned with the child — were prevented from attending all the meetings of this session, as we were given entry visas only the day before yesterday.
информация о прилете и заявление о выдаче въездной визы. Arrival report and application for entry visa.
В результате ни одному из таких лиц не может быть выдана какая-либо въездная виза в ливанском консульстве или в управлении общей безопасности. As a result, no such person may be granted any type of entry permit by any Lebanese consulate or general security.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги. The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Главное требование состоит в наличии у иностранцев действующих проездных документов и въездных виз. The principal requirement is submission of a valid travel document and an entry visa.
время, необходимое для оформления визовых документов и имеющиеся возможности для обеспечения оперативной выдачи въездных виз, там где это необходимо, участникам совещаний, организуемых постоянным секретариатом на территории принимающей страны. The time needed for processing entry requirements and ability to ensure that participants in meetings organized by the permanent secretariat in the territory of the host Government are granted visa entry permits, where necessary, in expeditious manner.
С 1 июля 2009 года иностранные граждане, обладающие временным или постоянным видом на жительство, могут покидать страну и возвращаться в нее без выездных или въездных виз. With effect from 1 July 2009, foreign nationals with temporary or permanent residence permits could leave the country and return without exit and entrance visas.
Они никогда не получат въездную визу для посещения Сянгана и разрешения на продление своего пребывания там. They may not be granted entry visas for Hong Kong, nor are they allowed to extend their stay there.
Если ИНМ получает в свое распоряжение необходимые элементы для определения целесообразности въезда или отказа во въезде иностранцам на пограничных пунктах, даже в том случае, когда иностранцу ранее было выдано разрешение на въезд и/или он обладает мексиканской въездной визой и консульской отметкой. If the Institute has the necessary information, it can decide at its border-control points whether foreign nationals should be granted or refused entry, even if for some reason the foreign national has previously been granted an entry permit and/or possesses a Mexican visa or consular stamp.
Отказ в выдаче многократных въездных виз, например, затруднил работу представителя Кубы в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам. The lack of multiple-entry visas had, for example, impeded the work of the Cuban representative on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Министерство внутренних дел приняло решение № 360 1997 года, глава 3 которого касается промульгации постановления о применении федерального закона № 6 1973 года, который определяет условия въезда и проживания иностранцев, предусматривает различные виды разрешений и въездных виз и устанавливает критерии, регулирующие их выдачу и процедуру их получения. Chapter 3 of Interior Ministry decision No. 360 of 1997 promulgates the implementing regulations for Federal Law No. 6 of 1973, which establishes the basis on which foreigners may enter the country and reside there, lists the various types of entry permits and visas and defines criteria for their issuance and for application procedures.
Целый ряд представленных в двустороннем порядке заявок связан с предоставлением поставщикам услуг многократных въездных виз или автоматическим продлением их пребывания. A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!