Примеры употребления "въездной бордюр" в русском

<>
И заехал на бордюр. And drove over the curb.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги. The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Удар о бордюр. Hitting the kerb.
Новые налоговые доходы могут поступать из различных источников. Это может быть, например, общеевропейский налог на добавленную стоимость (уже приносящий доходы); специальный налог на бензин (его предлагает немецкий министр финансов Вольфганг Шойбле); или новый налог на въездной туризм в ЕС, а также на визы, что позволило бы переложить часть бремени на граждан стран, не входящих в ЕС. The new tax revenue could come from a variety of sources, including the EU-wide value-added tax, which already provides revenue; a special tax on petrol, as German Finance Minister Wolfgang Schäuble has suggested; or a new tax on inbound EU travel and on visa applications, which would shift some of the burden onto non-EU citizens.
Он упал, и ударился головой о бордюр. He fell, and his head hit the kerb.
Однако это переходное положение должно быть окончательно свернуто в 2011 г. При этом государства-члены имеют право снизить въездной порог ранее указанной даты, как это уже сделано некоторыми из них (Нидерланды, например, недавно отказались от требования доказывать, что в рамках «старых» государств-членов ЕС отсутствуют подходящие кандидаты в отношении выходцев из «новых» государств-членов, которые выражают желание быть трудоустроены в отрасли внутреннего водного транспорта Нидерландов). But this transitional arrangement is to end definitively in 2011, and Member States may lower their entrance thresholds earlier, as some have already done (the Netherlands, for instance, recently dropped the requirement that it be demonstrated that within the “old” EU no suitable candidates can be found, in respect of “new” Member States'nationals wanting to be employed in the Dutch inland water transport industry).
Я ударил его, он упал и ударился головой о бордюр. I smacked him and he fell and crushed his skull on the kerb.
Национальное агентство безопасности также рассматривает заявления на получение въездной визы и ведет архив такой информации. The National Security Agency also examines entry-visa applications and keeps the information on file.
Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр. It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается. A residence permit cannot be extended unless the entry-exit visa is extended.
Я уже заплатил за эвакуацию, но здесь была ошибка, бордюр не был желтым. I already paid the towing fee, but there's been a mistake, the curb wasn't painted yellow.
В статье 28 этого решения определяются следующие условия, необходимые для получения въездной визы или вида на жительство: Article 28 of the same decision sets out the conditions to be met by those applying for entry or residence permits:
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр. I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching ', smokin', goin 'up on the kerb.
Одному бенефициару было отказано во въездной швейцарской визе. One beneficiary was refused an entrance visa for Switzerland.
На внутренней обочине задел бордюр, передок ушел, и я на травку приземлился. Hit the kerb on the inside and took the front, ended up in the grass.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!