Примеры употребления "вчерашний день" в русском

<>
Весь вчерашний день я провёл в бабочке. I spent all day yesterday in a bow tie.
Итак, вчерашний день попал в заголовки новостей или как? So, was yesterday jam-packed with headline news or what?
Я провел весь вчерашний день за уборкой моей комнаты. I spent all yesterday afternoon cleaning my room.
Однако можно задать дату окончания срока действия возможности на вчерашний день. However, you can set the expiration date on the capability to yesterday’s date.
Он не врубался, что сестра не может устроить ему вчерашний день. He couldn't quite grasp the idea that the charge nurse couldn't make it be yesterday.
Он не понимает, что няня не может вернуть его во вчерашний день. He couldn't grasp the idea that the nurse couldn't make it be yesterday.
По состоянию на вчерашний день 140 человек были избиты и получили ранения. As of yesterday 140 people had been beaten and injured.
По состоянию на вчерашний день около 160 человек были арестованы на улице. As of yesterday, some 160 people had been injured and arrested on the street.
Каким бы ни был вчерашний день, за ночь у нас появляются надежды на будущее. Whatever yesterday may have been like, at night we have new hopes for the future.
Я работала весь вчерашний день с хореографом Рока и я все еще чувствую себя кляксой. I worked all day yesterday with The Rock's choreographer and I still feel like The Blob.
По состоянию на вчерашний день (21 июня 2000 года) арьергард частей, покидающих Кисангани, находился в районе моста Линди. As of yesterday (21 June 2000), the rear elements of the forces pulling out of Kisangani were at Lindi Bridge.
По состоянию на вчерашний день, в результате использования этих методов погибло более 700 палестинцев, включая 219 детей и 89 женщин. As of yesterday, those methods had caused the death of more than 700 Palestinians, including 219 children and 89 women.
Я много работаю в области, которую я называю ретрофутуризмом. Это когда оглядываешься назад, чтобы посмотреть, как вчерашний день представлял себе день завтрашний. And I work a lot in what I call "retrofuturism," which is looking back to see how yesterday viewed tomorrow.
Весь вчерашний день я слушала, как ты жаловался, что все относятся к нам, как к отбросам, и что мы закончим свои дни на улице. All day yesterday I heard you complain about being treated like garbage and ending up on the streets.
Например, в нашем регионе только за вчерашний день палестинские террористы совершили три крупных нарушения в области безопасности, одним из которых было хладнокровное убийство граждан Израиля на Западном берегу. In our region, for example, just yesterday alone, there were three major security violations by Palestinian terrorists, one of which resulted in the cold-blooded murder of an Israeli citizen in the West Bank.
В один день ты на коне, а на следующий ты свободный агент, без предложений работы, пьешь, нюхаешь и спишь со всем, что видишь, пытаясь держаться за вчерашний день. One day you've got it, the next day, you're a free agent, no job offers, boozing, snorting, and banging anything in sight, trying to hang on to yesterday.
Со времени моего последнего брифинга в Совете, согласно информации на вчерашний день, было убито около 46 палестинцев и 30 израильтян, и с тех пор был убит по меньшей мере еще один палестинец. Since my last briefing to the Council, some 46 Palestinians and 30 Israelis have been killed as of yesterday, and at least one more Palestinian has been killed since then.
Однако, согласно информации на вчерашний день, 7 февраля, Африканский союз уже развернул в районе Дарфура 370 военных наблюдателей, 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 35 военных полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня и 81 гражданского полицейского. However, as of yesterday, 7 February, the African Union has deployed on the ground in Darfur 370 military observers, a protection force of 1,410, 35 military police, 11 Ceasefire Commission staff officers and 81 civilian police.
После начала нынешних военных действий, согласно сообщениям палестинского министерства здравоохранения, на вчерашний день, 13 января, число потерь среди палестинцев составляло 971 убитых, в том числе 311 детей и 76 женщин, и 4418 раненых, в том числе 1549 детей и 652 женщины. Since the current hostilities started, the Palestinian Ministry of Health reports, as of yesterday, 13 January, that the number of Palestinian casualties stands at 971 killed, of whom 311 are children and 76 women, and 4,418 wounded, of whom 1,549 are children and 652 are women.
Со времени печально известного визита г-на Ариэла Шарона в эль-Харам аш-Шариф по вчерашний день, 1 октября 2000 года, израильскими силами безопасности были убиты 28 палестинцев, большинство из которых были гражданские лица, в том числе несколько детей в возрасте до 16 лет. (Имена погибших приводятся в приложении к настоящему письму). As of yesterday, 1 October 2000 and since the infamous visit to Al-Haram Al-Sharif by Mr. Ariel Sharon, Israeli security forces have killed 28 Palestinians, most of whom were civilians and a number of them children under 16 years of age (names of martyrs are annexed to this letter).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!