Примеры употребления "вчера поздно вечером" в русском

<>
Вчера поздно вечером были обнаружены медвежьи следы в районе Волды. Late yesterday evening bear tracks were found in Volda.
Вчера поздно вечером (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы провели рейды в пяти селениях, находящихся под полным палестинским контролем в районе Бейт-Лахма. Yesterday, in the late-night hours (Palestine time), Israeli occupying forces raided five villages under full Palestinian control in the area of Bethlehem.
Вчера поздно вечером израильские боевые вертолеты обстреляли официальную резиденцию президента Ясира Арафата в Рамаллахе, выпустив две ракеты по одному из зданий комплекса. Late yesterday, Israeli helicopter gunships targeted the official compound of President Yasser Arafat in Ramallah, firing two missiles at a building in the compound.
Его тело было найдено вчера поздно вечером израильскими солдатами, которые установили, что он был убит в день его похищения. His body was discovered late last night by Israeli forces who determined that he had been murdered on the day of his abduction.
Он вчера поздно лёг, поэтому я сделал ему ранний ужин и уложил в постель. He was up late last night, so I gave him an early dinner and put him to bed.
Я уезжаю поздно вечером. I'm setting off tonight.
Мы все привыкли работать поздно вечером. We are all accustomed to working late at night.
Он вернулся домой поздно вечером. He came home late in the evening.
Как сообщает "Интерфакс", поздно вечером в среду злоумышленники ударили судью по голове, отчего он потерял сознание. As Interfax reports, late Wednesday evening the perpetrators hit the judge on the head, from which he lost consciousness.
Членов семей попросили оставаться на мысе Канаверал до приезда вице-президента Джорджа Буша-старшего, который хотел с ними поговорить – и поздно вечером его самолет приземлился. The families were asked to stay at the Cape until Vice President George H.W. Bush arrived to speak to them — and it was late in the afternoon when his plane landed.
Резолюция палаты представителей H. R. 5859 была представлена в тот же день, и поздно вечером немногочисленные участники заседания утвердили ее. Indeed, the House version, H.R. 5859, was introduced earlier the same day and approved by a sparse crowd late at night.
Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы. Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base.
Он работал над этим поздно вечером, так как у него также была и дневная работа. He worked on it late at night, because he's also got a day job.
Так вы считаете, что убийца, не сумев убить Дэниела Моргана взрывом, вернулся поздно вечером довершить дело? So you think the killer failed to kill Daniel Morgan in the explosion and came back later that night to finish the job?
В какой-то момент, поздно вечером, он отправился в кабинет, в поисках легкой закуски. At some point later in the evening, it went back in the study looking for a snack.
Как думаете, что Коди делал в спальне с красивой женщиной, поздно вечером? What do we think Cody was doing in a bedroom with a pretty woman some time last night?
Он обнаружил тело жены, когда вернулся домой поздно вечером. He found his wife's body when he arrived home later that night.
Иногда я прихожу сюда поздно вечером и смотрю на звезды. Sometimes, I come out here late at night and watch the stars shiver.
Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах. A late-evening meeting of most opposition parties in Lahore on January 16 rejected Qadri’s demands, while telling the government to stay the course toward the general election.
Предположим, вы создавали политику именования групп поздно вечером, а утром поняли, что допустили ошибку в тексте префикса. For example, let's say you created a group naming policy late one night and the next morning you realized you misspelled the text string in the prefix.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!