Примеры употребления "вхождением" в русском

<>
Переводы: все36 entry27 occurrence6 getting in1 inclusion1 другие переводы1
Прогнозированное время и место столкновения в большой степени соответствовали данным ряда наблюдений за вхождением в атмосферу, включая данные не указанного спутника Соединенных Штатов, инфразвуковые сигналы двух наземных станций, изображения погодного спутника " Метеосат 8 " и визуальные наблюдения пилота авиакомпании KLM, пролетавшего над Чадом. The time and place of the predicted impact agreed very well with a number of atmospheric entry observations, including those from an unnamed United States satellite, infrasound signals from two ground stations, images from the Meteosat 8 weather satellite and a sighting by a KLM airline pilot flying over Chad.
Экстремальная точка затем используется как уровень вхождения в рынок. The point of extremum is used then as the market entry level.
Если условиям соответствует несколько полей, DLookup возвращает первое вхождение. If more than one field meets criteria, the DLookup function returns the first occurrence.
Стриптиз это не просто снятие с себя одежды, это процесс вхождения в контакт с вашим телом. Stripping is not just about taking your clothes off, it's about getting in touch with your own body.
Согласно Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов и Специальному докладчику по вопросу о праве на образование, ограниченный доступ к образованию часто связан с проведением курса на достижение цели вхождения и включения коренных народов в доминирующее общество, что во многих странах приводит к аккультурации. According to the Special Rapporteurs on indigenous peoples and on the right to education, limited access to education is often brought about by policies seeking the incorporation and inclusion of indigenous peoples into the dominant society, leading, in many countries to processes of acculturation.
Вхождение в состав ВТО может придать ей более официальный статус. The WTO entry will make it official, perhaps.
Вторичный набор аналитик, который повторяется для каждого вхождения первичного набора аналитик The secondary dimension set, which is repeated for each occurrence of the primary dimension set
И он поддерживает вхождение Японии в возглавляемое США Транс-Тихоокеанское партнерство, развивающийся региональный торговый блок, исключающий Китай. And he supports Japan’s entry into the US-led Trans-Pacific Partnership, an emerging regional trading bloc that will exclude China.
В поле Длина введите число вхождений для выбранной частоты периода, например 4 квартала. In the Length field, enter the number of occurrences for the selected period frequency, such as 4 quarters.
Крупные партии должны пренебречь интересами своих более мелких партнёров и изменить основной закон страны, значительно повысив требования к вхождению в Кнессет. The bigger parties must ignore the vested interests of their junior partners, go back to the drawing board, and raise the Knesset entry-level substantially.
Возвращает значение типа Variant (Long), определяющее положение первого вхождения одной строки в другую. Returns a Variant (Long) specifying the position of the first occurrence of one string within another.
Единственным выживший с Сириус 6Б был полковник Джозеф Хендрикссон, который совершил суицид во время взрыва корабля от вхождения в плотные слои атмосферы Земли. The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, who committed suicide by blowing up his ship on re-entry to Earth's atmosphere.
В данном примере функция InStr используется для получения позиции первого вхождения одной строки в другую. This example uses the InStr function to return the position of the first occurrence of one string within another.
Канадские ученые участвовали также в проводившемся в течение 2001 года в научном центре Лос-Аламос (Соединенные Штаты Америки) инфразвуковом мониторинге вхождения КА в атмосферу. Canadian scientists also participated in infrasonic monitoring of re-entry at Los Alamos, United States of America, in the course of 2001.
Функция InStrB возвращает позицию байта, а не позицию знака первого вхождения одной строки в другую. Instead of returning the character position of the first occurrence of one string within another, InStrB returns the byte position.
Некоторые государства представили следующую информацию о прецедентах в отношении пролета аэрокосмических объектов во время взлета и/или после вхождения в плотные слои атмосферы Земли: Some States provided the following precedents with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere:
Прокладывание трубопровода Газпрома — это несколько рискованное предприятие, поскольку до сих пор не было никакого соглашения с турками по вопросу вхождения и внутренней инфраструктуры трубопровода. Gazprom's pipe laying is a slightly risky endeavor because there has yet to be any agreement with the Turks as to the points of entry and inland infrastructure for the pipeline.
К их числу относится вхождение в замкнутую, закрытую или иную опасную воздушную среду, удаление краски, трюмных и балластных вод, удаление масел и топлива и очистка баков. These include entry into confined, enclosed or other dangerous atmospheres, paint removal, bilge and ballast water removal, oil/fuel removal and tank cleaning.
ООН-Хабитат должна работать с компаниями частного сектора и правительственными регламентирующими органами с целью обеспечения открытых и равных условий вхождения на рынок в области устойчивой энергетики. UN-Habitat must work with private sector companies and government regulators to ensure an open and level playing field in terms of market-entry into the sustainable energy field.
Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками. The implication is that emerging markets, while encouraging foreign banks' entry, should at the same time strictly regulate such banks' local lending practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!