Примеры употребления "вулкана" в русском

<>
Переводы: все200 volcano136 vulcan46 другие переводы18
Он вычислял вероятность новой мировой войны, массивного извержения вулкана, даже столкновения астероида с Землей. He looked at the odds of another world war, of a massive volcanic eruption, even of an asteroid hitting the Earth.
В третьем квартале 2006 года с целью переселения сотрудников из временных помещений, возведенных после извержений вулкана, было завершено строительство нового административного здания для Департамента управления в Брейдисе. A new office block was completed for the Administration Department in Brades in the third quarter of 2006 to rehouse staff from temporary accommodations erected after the volcanic eruptions.
Получение и скорейшее направление конечным пользователям (например, органам по защите гражданского населения) точной информации на своевременной и достоверной основе в случае, например, тропического шторма, наводнения, извержения вулкана или разлива нефти. Obtaining and transmitting early and accurate warning information to the end users (for example, civil protection authorities) in a timely and credible way during, for example, a tropical storm, a flood, a volcanic eruption or an oil spill.
отмечая усилия управляющей державы и правительства территории в связи с чрезвычайной ситуацией, сложившейся в результате извержения вулкана, включая осуществление широкого круга чрезвычайных мер как в частном, так и в государственном секторах в Монтсеррате, Noting the efforts of the administering Power and the territorial Government to meet the emergency situation caused by the volcanic eruptions, including the implementation of a wide range of contingency measures for both the private and the public sectors in Montserrat,
Уровень безработицы в нашей стране — около 5 процентов — один из самых низких в Карибском бассейне. И это несмотря на тот факт, что мы приняли более 3000 наших братьев и сестер из Мотсеррата и оказали им гуманитарную помощь после разрушительного извержения вулкана в их стране. Our rate of unemployment — approximately 5 per cent — is still one of the lowest in the Caribbean, despite our having absorbed and provided humanitarian assistance to more than 3,000 of our brothers and sisters from Montserrat after the devastation caused by the volcanic eruption there, as we are very mindful of their basic human rights.
Международная хартия «Космос и глобальные катастрофы» 19 раз использовалась в качестве координатора деятельности подразделений системы Организации Объединенных Наций, реагирующих на крупные катастрофы, и восьми космическим агентствам были бесплатно предоставлены спутниковые изображения, которые помогли им в принятии мер по ликвидации последствий цунами в Индийском океане, ураганов, тайфунов, наводнений, оползней, землетрясений и извержения вулкана. As focal point for United Nations entities responding to major disasters, the International Charter “Space and Major Disasters” was used 19 times, and eight space agencies were provided with satellite images free of charge, which assisted them in responding to the Indian Ocean tsunami, hurricanes, typhoons, floods, landslides, earthquakes and a volcanic eruption.
Было навеяно извержением вулкана Кракатау. Was inspired by the eruption of Krakatoa.
Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана Some 400 porters carry sulphur baskets on their shoulders from the crater.
Помимо этого, Американский карибский университет, свернувший деятельность на острове из-за извержения вулкана, проявил интерес к возвращению в территорию. In addition, the American University of the Caribbean, which left because of the volcanic crisis, has shown interest in returning to the Territory.
В результате извержений вулкана большая часть плодородных сельскохозяйственных и пастбищных земель и рыболовных районов входит в зону отчуждения или недоступна. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible.
В результате извержений вулкана б?льшая часть плодородных сельскохозяйственных, пастбищных земель и рыболовных районов теперь либо входят в запретную зону, либо оказались вне доступа. As a result of the volcanic crisis, the majority of fertile agricultural lands, pasture and fishing areas are either restricted or not accessible.
17 января произошло извержение вулкана Ньирагонго, расположенного в 10 км к северу от Гомы, и потоки лавы устремились в Гому и прилегающие к нему районы. On 17 January Mount Nyiragongo, situated 10 km north of Goma, erupted, sending lava flows into Goma town and its environs.
Цель этого плана состоит в том, чтобы оказать краткосрочную помощь жителям Монтсеррата, вынужденным покинуть остров, что явилось прямым результатом извержения вулкана и сложившейся в то время чрезвычайной ситуации. The purpose of that scheme is to provide short-term assistance to Montserratians who had been forced to leave the island as a direct result of volcanic activity and the emergency situation at the time.
Эти струи извергаются с меньшей скоростью, чем в случае старых добрых извержений вулкана, но в космическом вакууме они отходят от Энцелада достаточно далеко, чтобы Кассини мог пролететь через них. The plumes are more of a slow drip than an Old Faithful-like eruption, but in the vacuum of space, that drip travels far enough from Enceladus’ surface for Cassini to easily fly through it.
МООНДРК оперативно и эффективно, в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, пришла на помощь населению Гомы после извержения вулкана Ньирагонго 17 января и последовавших за ним выбросов и подземных толчков. MONUC moved quickly and effectively, in close cooperation with the specialized agencies, to succour the people of Goma following the eruption of Mount Nyiragongo on 17 January and the succeeding eruptions and aftershocks.
Представитель Монтсеррата заявил, что в течение предыдущих шести лет многие жители Монтсеррата, получившие профессиональную подготовку, выехали из него, что объяснялось недостатком ресурсов, необходимых для расселения тысяч жителей, переселенных из районов, которые пострадали в результате извержения вулкана. The representative of Montserrat stated that, in the preceding six years, many of Montserrat's trained persons had migrated, owing to insufficient resources to house the thousands of residents who had been relocated from areas affected by volcanic activity.
Я выражаю особую признательность персоналу марокканского контингента в составе МООНДРК за его неустанные усилия по сопровождению партий продовольствия и других предметов помощи, доставляемых в Гому в опасных условиях продолжающегося извержения вулкана, новых подземных толчков и выбросов вредных газов, а также всему гражданскому персоналу МООНДРК и специализированных учреждений за их непрекращающуюся поддержку. My particular thanks go to the members of the MONUC Moroccan contingent for their tireless efforts in conveying food and other aid supplies to Goma amid the hazardous conditions created by the continuing eruptions, earthquakes and emissions of harmful gases, as well as to the civilian staff of MONUC and the specialized agencies whose support was unstinting.
Глобальная эволюция и рассеивание аэрозольных частиц, выброшенных в атмосферу при извержении вулкана Пинатубо с апреля по сентябрь 1991 года и с декабря 1993 года по январь 1994 года, на основе данных прибора SAGE II (прибор для исследования аэрозолей и газа в стратосфере) на борту американского спутника для исследования радиационного баланса Земли, запущенного в октябре 1984 года 1991 global evolution and dispersion of Mount Pinatubo aerosol from April to September and from December 1993 to January 1994, as measured by the Stratospheric Aerosol and Gas Experiment (SAGE II) instrument on board the United States Earth Radiation Budget Satellite, launched in October 1984
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!