Примеры употребления "второго этапа" в русском

<>
Их акцент был сделан на рост, а не на инфляцию, которую они указали, что не будет проблемой, даже если (когда?) она упадет до нуля, если только не начнутся последствия второго этапа по заработной плате и ценах. Their emphasis was on growth, not inflation, which they indicated would not be a concern even if (when?) it falls to zero unless there started to be second-round effects on wages and prices.
Ни даже приберегаемая для второго этапа эксцентричная идея создания палестинского государства с "временными границами" не привлекает палестинцев. Not even the bizarre idea, reserved for the second stage, of a Palestinian state with "temporary borders" is enticing for the Palestinians.
Таким образом, стимулирующие меры заполнят менее половины дыры ВВП, образовавшейся в результате падения стоимости и объемов строительства жилья, с остающимся падением спроса в 450 миллиардов долларов США в каждом из следующих двух лет, приводя к серьёзным последствиям второго этапа. The stimulus package would thus fill less than half of the hole in GDP caused by the decline in household wealth and housing construction, with the remaining demand shortfall of $450 billion in each of the next two years causing serious second-round effects.
В последний день второго этапа один из лидеров Бесстрашных пришел к нему на тест. Last day of the simulations, one of the dauntless leaders came to watch him.
Любезничание уступило место отчуждению во время второго этапа, когда политика США в течение большей части 1960-х гг. заключалась в изоляции Китая. Courtship gave way to estrangement during the second phase, as US policy for much of the 1960’s sought to isolate China.
В ходе второго этапа будут по-прежнему предприниматься усилия по содействию увеличению инвестиций для осуществления мероприятий в семи уже охваченных городах, но также будут поставлены дополнительные задачи по содействию улучшению санитарных условий и усилению структур управления в интересах бедных слоев населения. Activities in the second phase will continue to promote increased investment in the seven cities already involved, but will also include the additional objectives of promoting improved sanitation and promoting pro-poor governance structures.
Совет принял также к сведению доклад Рабочей группы о работе ее сорок первой сессии, содержащийся в документе TD/B/50/12, и одобрил согласованные выводы Рабочей группы по " Углубленной оценке программы технической помощи в области торговли, окружающей среды и развития " и " Докладу о ходе работы по реализации второго этапа проекта вебсайта ЮНКТАД ". The Board also took note of the report of the Working Party on its forty-first session, as contained in document TD/B/50/12, and endorsed the agreed conclusions of the Working Party on “In-depth evaluation of the technical assistance programme on trade, environment and development” and the “Progress report on the implementation of the second phase of UNCTAD's website”.
Распространение этой подборки осуществлялось в два этапа: в ходе первого этапа был охвачен 461 учебный центр в сельских районах и маргинальных городских районах в 14 департаментах Сальвадора, а в ходе второго этапа «Книга ценностей» была распространена среди 1545 учебных центров в 14 департаментах страны, которые входят в программу «позитивного обучения в школах». This compendium was distributed in two stages: first to 461 education centres in the rural and marginal urban area in the 14 departments of El Salvador; and then to 1,545 education centres in the country's 14 departments, which are part of the Healthy School Programme.
В своей резолюции 1836 (2008) Совет Безопасности одобрил мою рекомендацию о сокращении военного компонента МООНЛ на 1460 человек в течение второго этапа сокращения численности персонала МООНЛ, однако перенес дату завершения этого процесса с сентября 2008 года на март 2009 года. By its resolution 1836 (2008), the Security Council approved my recommendation to reduce the military component of UNMIL by 1,460 troops during the second phase of the UNMIL drawdown, but brought the completion date forward from September 2008 to March 2009.
Были, в частности, выдвинуты следующие предложения: процедуру " двухэтапных торгов " вместо отнесения к категории " альтернативных методов " можно было бы рассматривать в качестве одной из форм открытых торгов, направленной на уточнение спецификаций в ходе первого этапа процедур торгов для обеспечения транспарентности отбора в ходе второго этапа. In particular, the following suggestions were made: the “two-stage tendering” procedure could be treated as a form of open tendering, aimed at refining specifications throughout the first stage of the tendering process in order to achieve a transparent selection in the second stage, instead of being categorized as an “alternative method”.
Результаты второго этапа исследования — углубленного анализа элементов, необходимых для включения в договор о торговле оружием, — были представлены на совещаниях экспертов, в том числе учрежденной в соответствии с упомянутой выше резолюцией Группе правительственных экспертов. The findings of the second part of the study, an in-depth analysis of the elements required for an arms trade treaty, were presented at expert meetings, including to the Group of Government Experts established by the above-mentioned resolution.
Термин «самооценка» можно определить как двухэтапную процедуру, с помощью которой на первом этапе государства проводят оценку элементов и характера их национальных запасов, а в ходе второго этапа определяют нынешнее состояние этих элементов. A “self-assessment” can be defined as a two-stage procedure whereby States, in a first step, assess the elements and nature of their national stockpiles and, in a second step, determine the current condition of those elements.
Как указывается в документе A/C.1/61/CRP.2, именно в рамках второго этапа работы отведено время на проведение обмена мнениями с заместителем Генерального секретаря по вопросам разоружения и другими высокопоставленными сотрудниками Организации Объединенных Наций на такие темы, как нынешнее состояние дел в области контроля над вооружениями и разоружения, роль соответствующих организаций и ход выполнения резолюций и решений, принятых Комитетом на прошлой сессии, включая представление докладов. As indicated in document A/C.1/61/CRP.2, it is within this second phase that time has been allocated for an exchange of views with the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and other high-level United Nations officials on the current state of affairs in the field of arms control and disarmament and the role of the respective organizations and on the follow-up of resolutions and decisions adopted by the Committee at its past session, including the presentation of reports.
Детский фонд Организации Объединенных Наций подчеркнул, что предстоит еще большая работа по интеграции образования в области прав человека в систему начального и среднего образования и что доводы в поддержку сосредоточения усилий по образованию в области прав человека на детях остаются такими же актуальными для второго этапа, какими они являлись для первого. The United Nations Children's Fund underlined that there is still considerable work to be done in the integration of human rights education into primary and secondary levels, and that the rationale of focusing human rights education efforts on children remains as relevant for the second phase as it was for the first.
В рамках второго этапа он предложил обратить внимание на предоставление образования и подготовки в области прав человека сотрудникам правоохранительных органов и гражданским служащим. For the second phase, it proposed a focus on human rights education and training of law enforcement officers and civil servants.
В ходе второго этапа будут также ликвидированы все несоответствия МОСБШК во всех прилегающих к Центральным учреждениям зданиях на основе долевого участия в расходах фондов и программ Организации Объединенных Наций, арендующих помещения в этих зданиях, с подготовкой полных смет расходов по проектам и определением механизмов финансирования. The second phase would also include closing the headquarters minimum operating security standards gap for all annex buildings at Headquarters, to be carried out on a cost-shared basis with the United Nations funds and programmes that are tenants of the buildings, the full project cost estimates and financing arrangements.
Мы не можем не испытывать удовлетворения я связи с прогрессом, достигнутым в ходе мирного процесса, завершением второго этапа уничтожение оружия, изданием законодательства, введенного в силу правительством, и ростом сотрудничества между властями Папуа — Новой Гвинеи и лидерами Бугенвиля. We cannot but express satisfaction for the progress achieved in the peace process, the completion of stage II of the weapons disposal, the issuing of legislation enacted by the government and increasing cooperation between the authorities of Papua New Guinea and Bougainville leaders.
На своей двадцать восьмой сессии в июне 2008 года Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата согласовал ряд мероприятий для второго этапа осуществления Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации на период до конца 2010 года. The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), at its twenty-eighth session, in June 2008, agreed to a number of activities for the second phase of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change up to the end of 2010.
Это знаменовало собой начало второго этапа работы «Альянса цивилизаций», который предусматривал разработку ориентированного на конкретные действия плана по осуществлению с акцентом на инициативы и проекты в областях, касающихся молодежи, средств массовой информации, образования и миграции. This marked the beginning of the second phase of the Alliance of Civilizations, with the development of an action-oriented implementation plan focusing on initiatives and projects in the areas of youth, media, education and migration.
Компоненты второго этапа предусматривают обеспечение защиты внутри зданий, что включает строительство дверей, окон и крыш, конференционных залов и залов заседаний, важных инфраструктурных помещений, кабин лифтов и панелей управления лифтами в фойе, режимных служебных помещений специальных архивных и складских зон и автомобильных стоянок, но не ограничивается этим. Components of the second phase are directed at the inner circles of protection, which include but are not limited to building doors, windows and roofs, conference and meeting rooms, critical infrastructure rooms, elevator cars and lobby controls, highly secure offices, archival and special storage areas and parking garages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!