Примеры употребления "вторгшиеся" в русском

<>
Переводы: все97 invade90 intrude6 make inroads1
На протяжении шести месяцев, начиная с 2 августа 1990 года, в течение которых Организация Объединенных Наций прилагала усилия с целью выдворить из этой страны вторгшиеся туда иракские войска, иракский режим предпринял попытку осуществить немыслимое: уничтожить другое государство — члена Организации Объединенных Наций. On 2 August 1990 and for the six months it took for the United Nations to remove invading Iraqi troops, the Iraq regime attempted the unthinkable: to extinguish the existence of another United Nations Member State.
Вторжение в Гималаях ? мощный символ новой агрессивной и жесткой позиции Китая в Азии, вторгшиеся войска которого разместили свой лагерь на территории, выходящей за пределы «Линии фактического контроля» (ЛФК), которую Китай провел в одностороннем порядке после того, как он нанес поражение Индии в 1962 году во время развязанной Китаем «пограничной войны». What makes the Himalayan incursion a powerful symbol of China’s aggressive new stance in Asia is that its intruding troops have set up camp in an area that extends beyond the “line of actual control” (LAC) that China itself unilaterally drew when it defeated India in the 1962 Chinese-initiated border war.
Поскольку вторгшиеся на территорию силы продвинулись вглубь страны и установили контроль над ключевыми городами, руководители ФРЕТИЛИН и население эвакуировались и создали опорные пункты (bases de apoio) в районах, контролировавшихся Вооруженными силами национального освобождения Тимора-Лешти (Forcas Armadas de Libertacao Nacional de Timor-Leste- Falintil). As the invading forces advanced and took control of key towns, Fretilin leaders and the population evacuated and formed bases de apoio (support bases) in the areas controlled by the Armed Forces for the Liberation of Timor-Leste (Forças Armadas de Libertação Nacional de Timor-Leste- Falintil).
Сегодня, когда силы обороны Эфиопии выбили вторгшиеся эритрейские войска с оккупированных ими территорий, заплатив за это своей кровью, режим Асмэры бесстыдно заявляет о том, что он выводит свои войска, идя навстречу пожеланиям ОАЕ, надеясь на то, что мир поверит в этот жалкий фарс и примет в нем участие. Today, as the Ethiopian defence forces dislodge Eritrean invading troops from occupied territories, paying with the blood of sacrifice, the Asmara regime without shame declares that it is withdrawing its troops to comply with the wishes of OAU, and the world is expected to believe and partake in what has become a despicable farce.
Вторгнитесь в Ирак, чтобы «осушить болото»! Invade Iraq to “drain the swamp”!
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство. I was basically intruding in his living space.
Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза. The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads.
Затем Израиль вторгся и захватил базу. Israel then invaded and overran the U.N. base.
Молекулярная структура вторгшегося артефакта совместима с проживанием на Земле и в солнечной системе. Molecular structure of intruding artefact consistent with destination Earth and its solar system.
Лысый, ты вторгся в наш дом. Baldy, you invaded our house.
16 января с «Альфа Серенгети» был открыт огонь по двум неопознанным рыболовным судам, которые, видимо, вторглись в район его лова. On 16 January, the Alpha Serengeti opened fire on two unidentified fishing vessels that apparently had intruded into its fishing zone.
Они пересекут Северн и вторгнутся в королевство. They will cross the River Severn to invade.
Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения. Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations.
Могу я вторгнуться в эту запретную комнату? May I invade the sanctum sanctorum?
Фактически, правительство по непонятной причине заменило в 2010 году войска регулярной армии пограничной полицией для патрулирования окруженного горами плато, на которое войска НОА вторглись в настоящее время. In fact, the government inexplicably replaced regular army troops with border police in 2010 to patrol the mountain-ringed plateau into which the PLA has now intruded.
Никто не имеет право вторгнуться в мою частную жизнь! No one has the right to invade my privacy!
Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе. It invaded invaded and annexed part of a neighboring country.
В XVIII веке вторглись шведы, однако они были разбиты Петром Великим. In the 18th, the Swedes invaded only to be defeated by Peter the Great.
Кайзер Вильгельм II вторгся в нейтральную Бельгию, начиная первую мировую войну. Kaiser Wilhelm II invaded neutral Belgium to start WWI.
Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку. It would have been much better if the Spanish hadn't invaded Latin America.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!