Примеры употребления "всё более" в русском

<>
Переводы: все1925 more and more78 другие переводы1847
Глобализация становится всё более комплексной. Globalization is getting more complex.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. American taxpayers are getting an increasingly bad deal.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными. Many young men in Gaza have become increasingly radicalized.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Price deflation is far more likely in the near term.
Комиссия, расследующая смерть Джая, становится всё более нетерпеливой. Thought the commission was getting antsy about the Jai inquest.
Впрочем, это общество одновременно становится и всё более расколотым. But it is also an increasingly divided society.
Руководство всё более и более отходит от своих сотрудников. Management teams seem increasingly disconnected from their staff.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины. Ever-cheaper labor and ever-faster machines.
С каждой новой главой сирийская трагедия выглядит всё более опасной. With every new chapter, the Syrian tragedy seems to get more dangerous.
Единство политической элиты ослабевает, а режим становится всё более хрупким. As the unity of the political elite erodes, the regime becomes increasingly fragile.
Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна. This historical analogy, though increasingly popular, is misleading.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны. And therefore tradition becomes more important, not less important.
Кроме того, долгосрочная устойчивость подобных мер выглядит всё более сомнительно. Furthermore, their long-term sustainability is increasingly in doubt.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой. Indeed, Bolivia, one of Latin America's poorest countries, has become increasingly polarized.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным. The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. "The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical.
Однако они становятся всё более дерзкими, особенно когда не встречают отпора. But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted.
Из-за этого компромисс на центристских позициях становится всё более труднодостижимым. This makes compromise on centrist positions all the more difficult to achieve.
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества. US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!