Примеры употребления "всяким" в русском с переводом "any"

<>
Например, когда отрицательное сальдо относится к всяким комиссиям ActivTrades; For example, where the negative balance relates to any fees or charges owed to ActivTrades;
Никогда не позволяйте всяким глупостям ссорить вас между собой. Never let any stupid misunderstanding come between you.
И поэтому, чтобы положить конец всяким нестыковкам в толкованиях, Исламская Республика Иран официально предложила в ходе четвертой обзорной Конференции по Конвенции конкретные поправки к названию и статье I Конвенции. Therefore in order to end any inconsistency in interpretations, the Islamic Republic of Iran has formally proposed, during the Fourth Review Conference of the Convention, specific amendments on the title and Article I of the Convention.
Эти особенности, а также трудности, связанные с точным изменением количеств плутония на начальном этапе обработки, серьезно осложняют процесс применения гарантий и удорожают его по сравнению со всяким иным применением гарантий. These characteristics, together with difficulties inherent in measuring accurately the amounts of plutonium at the starting point of the processing, make the application of safeguards very complex and more expensive than any other safeguards application.
Румынский новый класс свободных от налогов баронов - ее директората - сейчас контролирует важнейшие экономические ресурсы страны, реализуя свою собственную политику и сопротивляясь (обычно успешно) любым и всяким попыткам уничтожить их привилегии и разрушить их замки. Romania’s new class of tax-exempt barons – its directocrats – now control the main economic resources of the country, carrying out their own policies and resisting (usually with success) any and all attempts to abolish their privileges and destroy their castles.
Эти особенности, а также трудности в связи с точным изменением количеств плутония (или урана-233) на начальном этапе обработки осложняют процесс применения гарантий и повышают его стоимость по сравнению со всяким иным применением гарантий. These characteristics, together with difficulties inherent in measuring accurately the amounts of plutonium (or uranium-233) at the starting point of the processing, make the application of safeguards complex and more expensive than any other safeguards application.
В резолюции также содержалось требование о том, чтобы Ирак обеспечил инспекционным группам ЮНСКОМ и МАГАТЭ немедленный, безусловный и неограниченный доступ ко всем и всяким районам, объектам, оборудованию, документам и транспортным средствам, которые они пожелают инспектировать. The resolution also demanded that Iraq allow UNSCOM and IAEA inspection teams immediate, unconditional and unrestricted access to any and all areas, facilities, equipment, records and means of transportation that they wished to inspect.
Без всяких чувств и вообще? Without any feeling or anything?
Не води сюда всякую мелюзгу. Don't bring any kids round here.
Новый обезжиренный йогурт без всякого вкуса. A new diet yoghurt, that's strictly without any relevance.
Моя жена любит всякого рода развлечения. My wife likes any sort of game.
Всякий осужденный, разумеется, имеет право на помилование. Any convicted person naturally had the right to appeal for pardon.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис. Without any doubt, Piculín Ortiz.
Неужели ты - просто монстр без всяких чувств? Are you just a monster without any feeling?
без всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
безо всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
без всякого постороннего запаха и/или вкуса. free of any foreign smell and/or taste
Но в любое воскресенье всякое может произойти. Any given Sunday, anything can happen.
Нет, барышня, я не пью всякое дерьмо. Not quite so, missy, it's not like I'd drink any crap.
Во всяком случае, такова была теоретическая задумка. Such was the theory, at any rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!