Примеры употребления "вступления" в русском с переводом "entry"

<>
Историческое Значение Вступления Китая в ВТО The Historical Significance of China's Entry to the WTO
такие системы можно будет сохранить даже после вступления в ЕС. countries with currency boards could keep them after entry into the EU.
Первоначальный вариант Правил- Дата вступления в силу: 15 апреля 1996 года The original version of the Regulation- Date of entry into force: 15 April 1996
Не позже чем через [пять] лет после вступления настоящей Конвенции в силу: Not later than [five] years after entry into force of this Convention:
Для вступления Факультативного протокола в силу необходимо, чтобы его ратифицировали 10 государств. The Optional Protocol requires 10 ratifications to enable its entry into force.
Не позже чем через [два] года после вступления настоящей Конвенции в силу: Not later than [two] years after entry into force of this Convention:
Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до ее вступления в силу. This Convention shall be open for signature for all States before its entry into force.
Не позже чем через [один год] после вступления настоящей Конвенции в силу: Not later than [one year] after entry into force of this Convention:
В статье 23 (1) закреплены основные положения, регулирующие порядок вступления Конвенции в силу. The basic provisions governing the entry into force of the Convention are laid down in Article 23 (1).
Его делегация приветствует усилия, предпринимаемые в целях ускорения вступления этой Конвенции в силу. His delegation appreciated the efforts made to expedite the Convention's entry into force.
Со вступления в силу ежегодные уровни потерь и близко не подходят к этим числам. Since entry into force, annual rates of recorded casualties have not come anywhere near these numbers.
В период после вступления Соглашения в силу в 1959 году было разработано 125 правил. 125 Regulations have been annexed to the Agreement since its entry info force in 1959.
Согласно пункту 1 статьи IV, договор открыт для подписания всеми государствами до его вступления в силу. According to article IV para 1, the treaty shall be open for signature until its entry into force.
Повторная оценка продолжающегося использования гептахлора не позднее чем через два года после вступления в силу Протокола; Annex I. Re-evaluate the remaining use of heptachlor no later than two years after entry into force;
Повторная оценка продолжения использования гептахлора не позднее чем через два года после вступления Протокола в силу; Annex I. Re-evaluate the remaining use of heptachlor no later than two years after entry into force;
Ко времени вступления Договора в силу все основные компоненты системы проверки должны быть готовы начать работу. All major components of the verification system must be ready to operate by the time of entry into force.
До вступления Договора в силу мы должны сделать все возможное, чтобы укрепить существующие моратории на испытания. Pending entry into force, we must do our utmost to further consolidate the existing test moratoriums.
Проекты поправок к приложениям А и В к ДОПОГ для вступления в силу 1 января 2007 года Draft amendments to Annexes A and B of ADR for entry into force on 1 January 2007
Проект поправок к приложениям А и В к ДОПОГ для вступления в силу 1 июля 2009 года Draft amendments to Annexes A and B of ADR for entry into force on 1 July 2009
беря на себя обязательство добиваться максимально возможного прогресса на пути достижения целей Протокола до его вступления в силу, Committing ourselves to making progress towards achieving the objectives of the Protocol to the maximum extent possible pending its entry into force,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!