Примеры употребления "вступительную речь" в русском

<>
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться. I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
Благодарю Вас, комендант Козвей за эту вдохновляющую вступительную речь. Thank you, Commandant Causeway, for that inspiring opening message.
12 незнакомцев помогут вам выиграть или проиграть дело даже до того, как вы начнете вступительную речь. 12 complete strangers will make or break your case Before you've said one word of your opening statement.
Я так рад, что вы попросили меня выступить сегодня вечером со вступительной речью. I'm so glad that you asked me to give the opening speech tonight.
Заседание суда продолжиться завтра в 9:30 утра защитник начнет его со вступительной речи и вызовет своего первого свидетеля. We are recessed until tomorrow morning, 9:30 sharp at which time the defense will give its opening statement and call its first witness.
В шотландском суде вступительных речей не произносят, мистер Бёртон, если вы вдруг вознамерились выступить с подобной. We have no opening speeches in Scottish courts, Mr. Burton, just in case you were planning on making one at this stage.
Он признал, что YMCA во вступительной речи для комиссии также допустила неточность, утверждая, что "были внешние проверки YMCA, признавшие, что YMCA находится в первых рядах по обеспечению безопасности детей". He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming "there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety."
В ближайшие годы ключевым вопросом, отраженным во вступительной речи Ху Цзиньтао, будут отношения между государством и рынком. In the coming years, the key issue, reflected in Hu's Congress-opening speech, will be the relationship between the state and the market.
Церемония открытия этого года была проведена классом А, спортивный фестиваль имел представителя из класса В, так что для вступительной речи в этот раз будет выбран представитель из нашего класса. This year's opening ceremony was from homeroom A, the sports festival has had a representative chosen from homeroom B, so a class rep from our homeroom will be chosen for the opening speech this time.
поездка Управляющего проектом в Анкару и Стамбул для участия в церемонии празднования 150-летней годовщины Железных дорог Турции (ГЖДТ), выступление со вступительной речью в Стамбульском университете, в ходе которого были представлены итоги реализации Генерального плана ТЕЖ и подчеркнута важность развития евро-азиатских транспортных связей, декабрь 2006 года; Visit of the Project Manger in Ankara and Istanbul, to attend the 150th Anniversary of TCDD Turkish Railways, addressing an opening speech in University of Istanbul presenting the latest result of the TER Master Plan and stressing the importance of developing Euro-Asian Transport Links, December 2006;
Это часть, где я должен говорить вступительную речь. This is the part where I'm supposed to do the whole intro thingy.
Произнести слова благословения и вступительную речь. The benediction and opening greetings.
68 С речью Уильяма О'Нила на морской конференции на Кипре 22 сентября 2003 года можно ознакомиться на веб-сайте ИМО по адресу: www.imo.org; и вступительную речь Уильяма О'Нила на Ассамблее ИМО на ее двадцать третьей сессии см. документ A 23/INF.6. 68 Speech by William O'Neill at the “Maritime Cyprus 2003” Conference, 22 September 2003, available on the web site of IMO at www.imo.org; and opening address of William O'Neill to the IMO Assembly at its 23rd session, A 23/INF.6.
Я хорошо помню вступительную сессию переговоров Круглого Стола. I remember well the inaugural session of the Round Table talks.
Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. He needs a few jokes to lighten up his talk.
Делегация-автор информировала Рабочую группу о редакторских изменениях и поправках по существу, внесенных ею в шестой и двенадцатый пункты преамбулы, во вступительную часть раздела I и в пункты 1, 2, 4, 5, 6, 15 и 23 раздела I проекта декларации. The sponsor delegation informed the Working Group of the editorial changes and substantive amendments that it had made to the sixth and twelfth preambular paragraphs, the opening words of section I and operative paragraphs 1, 2, 4, 5, 6, 15 and 23 of section I of the draft declaration.
Он сказал речь по поводу мира во всём мире. He made a speech in connection with world peace.
Для достижения этой цели было предложено исключить пункт 2 проекта статьи 14 и изменить вступительную формулировку пункта 1 проекта статьи 13, с тем чтобы в ней говорилось следующее: " Если стороны не договорились об ином, сторона, принимавшая участие в согласительной процедуре, или какое-либо третье лицо, включая посредника, не дает показаний или не приводит или не представляет в качестве доказательства в арбитражном или судебном разбирательстве ". To achieve this it was proposed that paragraph (2) of draft article 14 should be deleted and that the opening words of paragraph (1) of draft article 13 should be amended to read as follows: “Unless otherwise agreed by the parties, a party who participated in the conciliation proceedings, or a third person, including the conciliator, shall not give testimony or evidence on, or introduce as evidence, in arbitral, judicial or similar proceedings”.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
В этой связи было высказано мнение о том, что пункт 3 можно было бы перенести и поместить его сразу же за пунктом 1 и что было бы также полезно заменить вступительную формулировку пункта 3 " Для целей определения периода ответственности перевозчика " словами " С учетом пункта 1 ". To that end, a suggestion was made that paragraph 3 could be moved to a position in the text immediately following paragraph 1 and that it could also be helpful to replace the opening phrase of paragraph 3 “For the purposes of determining the carrier's period of responsibility” with the words “Subject to paragraph 1”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!