Примеры употребления "вступивших в брак" в русском

<>
Переводы: все39 marry36 другие переводы3
утверждает также поправку к статье 34, приведенную в приложении XIV к докладу Правленияa, которая предусматривает восстановление права на получение пособия для вдов/вдовцов, отмененного для лиц, повторно вступивших в брак до 1 апреля 1999 года, после взыскания (с процентами) паушальной суммы, выплаченной таким лицам на момент повторного вступления в брак; Approves also the amendment to article 34, as set out in annex XIV to the report of the Board, a which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage;
утверждает также поправку к статье 34 Положений Фонда, приведенную в приложении II к настоящей резолюции, которая предусматривает восстановление права на получение пособия для пережившего супруга, отмененного для лиц, повторно вступивших в брак до 1 апреля 1999 года, при условии взыскания (с процентами) паушальной суммы, выплаченной таким лицам при повторном вступлении в брак; Also approves the amendment to article 34 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage;
Комитет рекомендует государству-участнику принять соответствующие меры для усиления защиты прав женщин-иностранок, вступивших в брак с гражданами страны, путем обеспечения, в частности того, чтобы их статус законно проживающих в стране лиц в случае раздельного проживания/развода не зависел целиком от наличия доказательства того, что разрыв отношений произошел по вине их супругов, являющихся гражданами Кореи. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to strengthen the protection of the rights of foreign female spouses, inter alia by ensuring that their legal resident status in case of separation/divorce does not depend entirely on the proof that the end of the relationship is to be attributed to the Korean spouse's fault.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!