Примеры употребления "встречного движения" в русском

<>
Мало кто понимает нашу догматическую политику строгой экономии, которая идет вразрез со всем имеющимся опытом, и почти все считают, что мы сильно сбились с курса, а то и вовсе начинаем выезжать на полосу встречного движения. Hardly anyone understands our dogmatic austerity policy, which goes against all experience, and we are considered largely off-course, if not heading into oncoming traffic.
включение в СР.1 и СР.2 рекомендаций, касающихся искусственных неровностей для ограничения скорости и их обозначения с помощью знаков, а также знака встречного движения велосипедистов и условий его использования;] Incorporation in R.E.1 and R.E.2 of recommendations concerning speed control humps and their signing, as well as the sign for contraflow cyclists and the conditions for its use;]
" В определенных особых условиях и в определенные периоды для временного увеличения пропускной способности беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия эксплуатационных мер, в частности, организации встречного движения, ограничений скорости и уменьшения ширины полос ". “Operational measures with a view to temporarily increasing capacity, inter alia, counterflow traffic, speed reductions and a reduction in the width of lanes, may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions and during certain periods.”
Включение в СР.1 и СР.2 уже принятых рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся периодических технических осмотров, помощи жертвам дорожно-транспортных происшествий, пешеходов, обозначения дорожных работ с помощью знаков, искусственных неровностей для ограничения скорости, встречного движения велосипедистов; Incorporation into R.E.1 and R.E.2 of recommendations already adopted in particular those on periodic technical inspections, assistance to victims of road accidents, pedestrians, roadworks signing, speed control humps, contraflow cyclists;
Опубликование пересмотренной СР.1 и СР.2 уже принятых рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся периодических технических осмотров, помощи жертвам дорожно-транспортных происшествий, пешеходов, обозначения дорожных работ с помощью соответствующих знаков, искусственных неровностей для ограничения скорости, встречного движения велосипедистов, включая все рекомендации, принятые с начала работы по пересмотру. Publication of the revised R.E.1 and R.E.2 including all recommendations already adopted, in particular those on periodic technical inspections, assistance to victims of road accidents, pedestrians, road works signing, speed control humps, contraflow cyclists since the revision work was launched;
Он втюрился в свою учительницу китайского языка. Но, со всеми этими гормональными делами, он втюривался почти в каждого встречного. He had a crush on his Chinese teacher; but what with all the hormones, he had a crush on just about everyone.
Стрелка указывает направление движения. The arrow indicates the way to go.
Поэтому во многих брокерских и ECN-платформах невозможно хеджирование — открытие сделок встречного направления с одинаковым объемом. Thus, many brokerage and ECN platforms do not allow hedging, e.g. opening opposing transactions of the same volume.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Имейте в виду, что отправка ложного встречного уведомления может повлечь неблагоприятные юридические последствия. Please note that there may be adverse legal consequences to filing a false counter-notification.
На участке Пятницкой улицы от вестибюля станции "Новокузнецкая" до Климентовского переулка условия для пешеходов создали без снятия движения и урезания проезжей части, передает newsmsk.com. In the area of Pyatnitskaya Street from the entrance hall of Novokuznetskaya station to Klimentovsky Lane, conditions for pedestrians were created without removing traffic and reducing the roadway, reports newsmsk.com.
Дополнительную информацию о процедуре подачи встречного уведомления можно получить в Центре защиты авторских прав. For more information on the counter-notification process, please visit the Copyright Center.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане. Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
Материалы, восстановленные на основании результативного встречного заявления в отношении закона DMCA, не будут считаться нарушением с вашей стороны согласно нашей политике повторных нарушений. Content that is restored based on an effective DMCA counter-notification will not be counted against you under our repeat infringer policy.
Движения человека довольно динамичны, и нынешних 30 к/с откровенно маловато, особенно для жестов. Human movements are relatively dynamic, and the current 30 k/s is really not enough, especially for gestures.
Если ваши публикации были восстановлены на основании встречного заявления, согласно закону DMCA, или вследствие того, что владелец авторского права отозвал свою жалобу, мы учтем это обстоятельство при применении положений политики повторных нарушений. If something you posted is restored due to an appeal or because a rights owner withdrew their report, we’ll take that restoration into account under our repeat infringer policy.
Пакистанские талибы (Техрик-и-Талибан Пакистан) являются союзниками одноименного афганского движения, однако действуют независимо от него в северо-западных районах страны, приграничных с Афганистаном. Pakistani Taliban (Tehrik-i-Taliban Pakistan) are allies of the Afghan movement of the same name, however they operate independently from it in the northwestern regions of the country bordering Afghanistan.
Если ваш аккаунт был заблокирован за многократные нарушения авторских прав, веб-форма для подачи встречного уведомления будет недоступна. If your account has been suspended for multiple copyright violations, the counter notification webform will be inaccessible.
С 1 января 2015 г. владельцы мотоциклов для получения прав категории А должны будут сдавать экзамен в условиях городского движения. Starting January 1, 2015 owners of motorcycles will have to pass an exam in conditions of city traffic to receive category A licenses.
Если материалы были удалены на основании процедур уведомления и встречного заявления по Закону США об авторских правах в цифровую эпоху (Digital Millennium Copyright Act, DMCA), можно также подать встречное уведомление в соответствии с DMCA. If the content was removed under the notice and counter-notice procedures of the United States Digital Millennium Copyright Act (DMCA), they may also be able to submit a counter-notification under the DMCA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!