Примеры употребления "встречах на высшем уровне" в русском

<>
В последние 15 лет отмечается беспрецедентная активизация участия гражданского общества и представителей деловых кругов в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Over the last 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
На протяжении последних 15 лет в беспрецедентных масштабах расширялось участие гражданского общества и представителей бизнеса в конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Over the past 15 years, there has been an unprecedented rise in the involvement of civil society and business representatives in United Nations conferences and summits.
Решимость, которую продемонстрировало международное сообщество на Йоханнесбургской и Монтеррейской встречах на высшем уровне, вселяет надежду на то, что объединенными усилиями удастся искоренить угрозу голода, болезней и нищеты. The determination of the international community, demonstrated at the Monterrey and Johannesburg summits, gave hope that with joint efforts the menaces of hunger, disease and poverty could be eradicated.
На своих встречах на высшем уровне Союз регулярно обсуждает вопрос о Палестине и занимает твердую позицию в вопросе о том, что президент Ясир Арафат является единственным законным представителем палестинского народа. Its summits regularly discussed the Palestinian issue, and the organization had adopted the unwavering stance that President Yasser Arafat was the only legitimate representative of the Palestinian people.
ссылаясь на заявления глав государств и правительств на иберо-американских встречах на высшем уровне в отношении необходимости прекращения одностороннего применения против другого государства экономических и торговых мер, затрагивающих свободное осуществление международной торговли, Recalling the statements of the heads of State or Government at the Ibero-American Summits concerning the need to eliminate the unilateral application of economic and trade measures by one State against another that affect the free flow of international trade,
Партнерства играют особенно важную роль в деле выполнения обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Partnerships play a particularly important role with respect to the implementation of commitments made at the major United Nations conferences and summits, and to working towards the Millennium Development Goals.
Женские организации принимали активное участие в конференциях и встречах на высшем уровне 90-х годов и играют важную роль в контроле за осуществлением соглашений, однако во многих случаях участие женщин не является приоритетным. Women's networks were actively engaged in the 1990s cycle of United Nations conferences and summits and played an important part in monitoring the implementation of agreements, but women's participation has in many cases not been a priority.
Международному сообществу, и развитым странам в особенности, следует выполнить обязательства, принятые на встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций, путем увеличения ОПР и списания задолженностей, открытия рынков и осуществления передачи технологий. The international community, and the developed countries in particular, should fulfil the commitments made at United Nations conferences and summits by increasing ODA and debt relief, opening markets and effecting technology transfers.
Факт этнических чисток был подтвержден и признан на встречах на высшем уровне Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, проведенных в 1994, 1996 и 1998 годах, а также в резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. That ethnic cleansing was confirmed and recognized at the summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe held in 1994, 1996 and 1998 and in Security Council and General Assembly resolutions.
Политика в области старения требует внимательного анализа под углом зрения развития и общечеловеческих и общесоциальных задач с учетом последних глобальных инициатив и руководящих принципов, разработанных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
оказание помощи в продвижении ПЗДР на конференциях и встречах на высшем уровне среди правительств, донорских организаций, международных органов; в том числе, хотя не исключительно, подготовку и распространение популяризационных материалов, составление информационных документов, выступления на различных мероприятиях; Assisting in the promotion of the LFDP at conferences, summits, amongst governments, donor organizations, and international bodies; including, but not limited to the preparation and dissemination of promotional materials, writing of background papers, speaking at various engagements.
13 июня 2001 года ЭКЛАК, ОАГ, ПАОЗ/ВОЗ и МБР подписали письмо о понимании в отношении осуществления принимавшихся на встречах на высшем уровне стран Северной и Южной Америки планов действий и последующей деятельности в связи с ними. On 13 June 2001, ECLAC, OAS, PAHO/WHO and IDB signed a letter of understanding concerning follow-up and implementation of successive Summit of the Americas Plans of Action.
Политика в области старения требует внимательного анализа под углом зрения развития и сквозь призму общечеловеческих и общесоциальных задач с учетом последних глобальных инициатив и руководящих принципов, разработанных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. Policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность провести анализ хода выполнения обязательств, взятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, в том числе на историческом Саммите тысячелетия. This High-level Plenary Meeting provides an opportunity for introspection, following the commitments made at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the historic Millennium Summit.
В Плане говорится, что политика в области старения требует внимательного анализа в плане развития и решения общечеловеческих и общесоциальных задач с учетом последних глобальных инициатив и руководящих принципов, разработанных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. The Plan states that policies on ageing deserve close examination from the developmental perspective of a broader life course and a society-wide view, taking into account recent global initiatives and the guiding principles set down by major United Nations conferences and summits.
Г-жа Магир (Святейший Престол), ссылаясь на все решения, принятые на различных встречах на высшем уровне и конференциях за период после проведения в 1995 году четвертой Всемирной конференции по положению женщин, говорит, что пришло время перейти от слов к конкретным делам. Ms. Maguire, recalling all the decisions adopted at the various summit meetings and conferences held since the Fourth World Conference on Women in 1995, said that it was time to turn words into action.
подчеркивает чрезвычайную важность регулярного обзора прогресса, достигнутого в деле выполнения обязательств, принятых на отдельных крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях; такие обзоры должны проводиться в соответствии с положениями соответствующих итоговых документов; Stresses the utmost importance of regular review of the progress made in the implementation of the commitments undertaken at individual major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; such reviews should be carried out in accordance with the provisions defined by the respective outcomes;
В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций было вновь подчеркнуто, что равенство женщин и мужчин является одновременно и самостоятельной целью, и путем обеспечения достижения целей, поставленных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия. The United Nations Millennium Declaration reiterated gender equality both as a goal in itself and as a means to ensure the achievement of the goals of the major United Nations conferences and summits, including those of the Millennium Declaration.
ссылаясь на соответствующие декларации, планы действий, а также решения и рекомендации, содержащиеся в различных международных документах, принятых на встречах на высшем уровне и крупных международных и региональных конференциях, организованных, в частности, под эгидой Организации Объединенных Наций, а также посвященных сотрудничеству Юг-Юг, Recalling the relevant declarations, plans of action, decisions and recommendations contained in the various international instruments adopted at major international and regional conferences and summits, in particular those held under the auspices of the United Nations, as well as those concerning South-South cooperation,
Мы призываем Генеральную Ассамблею улучшить процесс оценки и отслеживания хода осуществления обязательств в интересах Африки, принятых в Декларации тысячелетия, а также на основных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и мы просим Совет сыграть полновесную роль в этом процессе. We call on the General Assembly to improve the process of assessing and monitoring progress in the implementation of the commitments on Africa made in the Millennium Declaration, as well as major United Nations conferences and summits, and we request the Council to play its full part in this process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!