Примеры употребления "встречам" в русском

<>
обновления, предшествующие встречам и следующие за ними (если вы синхронизировали свой календарь). Pre and post-meeting updates (if you've synced your calendar).
Благодаря встречам на высшем уровне и конференциям последнего десятилетия удалось сформировать глобальный консенсус по вопросам политики и действий, направленных на продвижение работы по искоренению нищеты и устойчивому развитию, и придать новый импульс работе Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, а также ее миссии по обеспечению руководства и согласованию политики в области развития. The summits and conferences of the last decade succeeded in generating global consensus on policies and actions to advance poverty eradication and sustainable development and in giving renewed relevance to the work of the United Nations in the economic, social and related fields, and to its mission to guide and harmonize policies for development.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед. And the efforts that have gone into preparing for these meetings suggest that there is a will to move forward.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. The United Nations Security Council has taken these meetings seriously and has requested further regional cooperation on the Iraqi question.
Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их. But if these meetings are ever to be really effective, we need a change in format to spice things up.
А если чиновник, главным образом, встречается с лоббистами, в ущерб другим встречам, избиратели также могут сделать из этого свои выводы. And if an official meets mostly with lobbyists, at the expense of other types of meetings, voters can make judgments about that, too.
Сегодняшние моменты: В дополнение к двум встречам центральных банков, ЕЦБ выпускает свое третье целевое рефинансирование операций с долгосрочной перспективой (TLTRO). Today’s highlights: In addition to the two central bank meetings, the ECB allots its third Targeted Longer-Term Refinancing Operation (TLTRO).
Так, в это время мне нужен был своего рода противовес для этой безумной, безумной жизни хождения по этим длинным, идиотским встречам. So during this time I needed some kind of counterbalance for this crazy, crazy existence of going to these long, idiotic meetings.
Г-н РАСМУССЕН предлагает посвящать максимум 45 минут времени, отведенного для официального заседания, встречам с НПО перед обсуждением доклада государства-участника. Mr. RASMUSSEN suggested devoting a maximum of 45 minutes of official time to meetings with NGOs before reviewing each State party's report.
Последний трехсторонний саммит Китая, Южной Кореи и Японии является уже четвертой такой встречей, в дополнение к встречам, которые происходят на международных форумах, таких как саммиты АСЕАН. The recent trilateral summit of China, South Korea, and Japan is the fourth such meeting to be held, in addition to meetings that take place at international gatherings such as the ASEAN summits.
Сюда входит информация о смене работы, профессиональных юбилеях и днях рождения, обновления, предшествующие встречам и следующие за ними, а также данные о новых статьях, опубликованных вашими контактами. This includes job changes, work anniversaries, birthdays, pre and post-meeting updates, and new articles that your connections have published.
расширение возможностей, позволяющих поддерживать и укреплять отношения между поколениями в рамках местных общин, в частности путем содействия встречам представителей всех возрастных групп и недопущения сегрегации по возрастному признаку; Maximize opportunities for maintaining and improving intergenerational relations in local communities, inter alia, by facilitating meetings for all age groups and avoiding generational segregation;
Данная структура наделена исключительными полномочиями по непосредственному и беспрепятственному доступу в пенитенциарные учреждения, индивидуальным встречам с осужденными, ознакомлению с условиями содержания, истребованию и изучению документации относительно законности их содержания в заключении. It has exclusive powers to obtain direct and unimpeded access to prisons, to hold one-to-one meetings with convicted prisoners, to observe their detention conditions, and to demand and scrutinize documentation setting out the legal grounds for their detention.
В дополнение к встречам на рабочем уровне югославские и хорватские должностные лица провели 11 июня в Белграде и 28 июня 2001 года в Вене встречи, в ходе которых затрагивался вопрос о Превлакском полуострове. In addition to working-level meetings, Yugoslav and Croatian officials held meetings in Belgrade on 11 June and in Vienna on 28 June 2001, during which the issue of Prevlaka was broached.
Во второй половине отчетного периода, благодаря конструктивным и проводившимся в духе сотрудничества каждые две недели встречам между представителями Управления и членами Ассоциации, секретариат смог добиться значительного прогресса по ряду нижеупомянутых вопросов, касающихся оказания поддержки адвокатам защиты в Трибунале: During the second half of the reporting period, through positive and cooperative biweekly meetings between the Office and members of the Association, the Registry has been able to accomplish significant progress on a number of issues concerning support to defence counsel working at the Tribunal, as follows:
При проведении страновых поездок Специальный докладчик имеет возможность непосредственно проводить оценку положения по данному вопросу и его контекста, в частности благодаря непосредственным встречам с руководителями или представителями религиозных общин, которые в меньшей степени доступны для других средств коммуникации. In carrying out country visits, the Special Rapporteur is able to assess the situation and its context first hand, in particular by directly meeting leaders or members of religious communities who are less accessible by other forms of communication.
Эти сессии были посвящены ряду внутренних мероприятий и планированию работы на местах, а также встречам с сотрудниками постоянных представительств государств-участников, которые вскоре должны стать объектом посещения, и с представителями органов системы Организации Объединенных Наций и других организаций, имеющих отношение к деятельности по предупреждению жестокого обращения. These sessions were devoted to a number of internal activities and to planning for field activities, as well as to meeting with representatives of the permanent missions of States parties to be visited in the near future and with representatives of bodies in the United Nations system and from other organizations active in the field of prevention of ill-treatment.
У тебя встреча в Hooters? You're having a business meeting at Hooters?
Энн, свои встречи проведи во внутреннем дворе. Andy, you're in the conference room.
5. Планирование встреч для загрузки 5. Plan appointments for a load
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!