Примеры употребления "встретишь" в русском

<>
Переводы: все1034 meet1009 pass11 see around1 другие переводы13
Железняк в Камелоте редко встретишь. Iron ore is pretty rare in Camelot.
Таких уже не встретишь в округе. I don't see a lot like that around anymore.
Никогда не знаешь, где встретишь снежные горки. You never know when you're gonna find a snowy hill.
Как встретишь Бородина, будешь повторять это еще чаще. You see the Borodins, you say it some more.
Дважды дипломированных гинекологов на улице не встретишь, Монтгомери. Double board certified neonatal surgeons aren't exactly walking the streets, Montgomery.
Конечно, в наши дни такое редко встретишь в западном мире. Of course, nowadays, these attitudes are rare in the Western world.
Прагматизм такого рода не часто встретишь: политические взгляды обычно отличаются значительной инерцией. Pragmatism of this sort is not that common: policy views are often characterized by considerable inertia.
Много таких не встретишь, что не очень хорошо, когда копы ищут такой. Don't see many of those around here, which isn't a good thing - when the cops are out looking for one.
Поэтому на вечеринках адвентистов не встретишь людей, выпивающих виски или курящих травку. So, if you go to an Adventist's party you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint.
Лучших стайеров ты не встретишь на других играх, что я могу припомнить. You'll face the best middle-distance runners in any games I can recall.
Ты же не просто встретишь ее с этим стремным плакатом, не так ли? You're not just giving her this crappy banner, are you?
Она Казанова и хамка, она как те парни, в которых влюбляешься в колледже, пока не встретишь кого-то лучше. She's a Lothario and a cad, and the kind of boy you fall in love with in high school before you know any better.
В чем идея? Да, это нечасто встретишь, но налицо первые признаки рождения действительно захватывающих вещей. Идея в том, что во-первых, зарплата должна быть адекватной и справедливой, это без всяких сомнений. Этим вопрос денег снят с повестки дня. А затем работнику предоставляют большую долю самостоятельности. What this means - you don't see a lot of it, but you see the first stirrings of something really interesting going on, because what it means is paying people adequately and fairly, absolutely - getting the issue of money off the table, and then giving people lots of autonomy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!