Примеры употребления "встретилась" в русском с переводом "meet"

<>
Я встретилась с ней сегодня на автомойке. I met her today at the car wash.
Шелби, спасибо тебе огромное, что встретилась со мной. Shelby, thank you so much for meeting me.
Как только она встретилась с ним, она разрыдалась. As soon as she met him, she burst into tears.
Он привез меня в Потомак, где я встретилась с Леландом Беннетом. He took me to a house in Potomac, where I met with Leland Bennett.
Затем Лига арабских государств встретилась, чтобы поддержать инициативу стран Персидского залива. Then the Arab League met to follow the Gulf states’ lead.
Во Франкфурте она встретилась с представителям двух организаций для обсуждения нескольких проектов. In Frankfurt, she met with two organizations to discuss separate projects for each organization.
Я поехала к нему в гости на Новый Год, встретилась с его семьёй, друзьями. I went to go visit him for New Year's, where I met his family and his friends.
Американская женщина, депутат Конгресса по имени Патрисия Шредер из Колорадо встретилась с группой журналистов, And that was that an American congresswoman named Patricia Schroeder from Colorado met with a group of journalists.
Он припарковался у угла моего дома, сказал мне, чтобы я выбралась и встретилась с ним. He parked around the corner from my house, told me to sneak out and meet him.
И я встретилась с Давидом, чтобы обсудить, какой вклад я могла внести в его детище. I met with David to talk about what I might do in his company.
Кроме того, в ходе семьдесят девятой сессии Рабочая группа встретилась с членом семьи одного исчезнувшего лица. Also during the seventy-ninth session, the Working Group met with a family member of a disappeared person.
Когда я встретилась с парнями, десять из них согласились взять камеры. В конечном итоге, снимали двадцать один. When I met the guys, and 10 of them agreed to take cameras - in total, 21 ended up filming.
И еще одно слово напоследок. Молодая женщина, которая руководит всей работой этого конференц-зала, встретилась мне сегодня. And just a last word on that - the young woman who's running this entire conference center, I met her today.
И все же, несмотря на резкую риторику, когда Мисс Бордо встретилась с мэром Бэсеску, они на прощание поцеловались. Yet, despite the harsh rhetoric, when Miss Bardot and Mayor Basescu met, they parted with a kiss.
Группа встретилась с директором завода и предложила ему заполнить формуляр ЮНМОВИК, а затем осмотрела все строения, относящиеся к заводу. The group met with the factory director and asked him to fill out an UNMOVIC form, then inspected all the factory buildings.
В тот раз Клинтон встретилась с премьер-министром Петром Нечасом (Petr Necas), чтобы помочь Westinghouse доводами об энергетической безопасности. Clinton met with Prime Minister Petr Nečas at the time, using the energy security argument to promote Westinghouse.
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране. In Amman, Damascus, Istanbul, and Beirut I met dozens of people who have a well-founded fear of persecution in their home country.
Группа встретилась с директором завода и рядом специалистов и задала им вопросы о работе предприятия и поинтересовалась, кому направляется его продукция. The team met the director of the plant and various specialists, and inquired about the plant's activities and clients.
А он схватил меня за руку, сказал, что очень даже его, и настоял, чтобы я встретилась с ним на следующий же день. He grabbed me by the arm and said it concerned him very much, and insisted that I meet with him the very next day.
Каждая группа встретилась с губернатором штата (вали) и старшими чиновниками, посетила лагеря для вынужденных переселенцев и беседовала со свидетелями и вождями племен. Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!