Примеры употребления "вспышка" в русском с переводом "outbreak"

<>
Ваше величество, в городе вспышка потницы. There has been an outbreak of sweating sickness.
Из-за меня случилась вспышка коньюктивита. I caused an outbreak of conjunctivitis.
Вспышка может быть легко сдержана в обеих группах стран. An outbreak could easily be contained in both groups of countries.
Были приняты стандартные меры борьбы, и вспышка была успешно подавлена. Standard control activities were instituted and the outbreak was successfully controlled.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане. In 2011, a polio outbreak in China was traced back to Pakistan.
Как же возникла эта локальная вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза? How did this localized outbreak of XDR-TB emerge?
И это был последний раз, когда в Лондоне была вспышка холеры. And that was the last time that London has seen a cholera outbreak since.
И в обоих случаях за естественными катаклизмами последовала вспышка инфекционных заболеваний. In both El Nino and the hurricane, increased outbreaks of infectious disease followed natural disasters.
Мы не может контролировать ее, если за соседней дверью началась вспышка. We cannot control it in one country if there is an outbreak next door.
какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура? what would have been the fate of the lambs if there had been no outbreak of foot and mouth disease?
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку. He suspected an outbreak that concentrated would probably involve a single point source.
Недавняя вспышка Эболы в Западной Африке трагическим образом продемонстрировала важность данных, причём качественных. The recent Ebola outbreak in West Africa demonstrated, in tragic fashion, the importance of good data.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Если эта тенденция сохранится, это будет самая слабая вспышка заболевания после 1994 года. If this trend continues, it will be the mildest outbreak since 1994.
Сейчас ведутся многочисленных дискуссии о том, почему нынешняя вспышка эпидемии оказалась намного масштабнее прежних. There has been lots of discussion about why this outbreak is so much larger than previously.
Согласно оценкам Всемирного Банка, вспышка Эбола сократила экономику Сьерра-Леоне, Гвинеи и Либерии на 16%. The World Bank estimates the Ebola outbreak shrank the economies of Sierra Leone, Guinea, and Liberia by 16%.
Миллионы людей подвержены риску заболевания конзо, и вспышка этого заболевания может произойти в любой момент. Millions are at risk of konzo, and outbreaks can occur at any time.
К счастью, вспышка лихорадки Эбола вряд ли полностью подвергнет американцев к слабым фискальным выборам последнего десятилетия. Fortunately, the Ebola outbreak is unlikely to expose Americans fully to the poor fiscal choices of the past decade.
Если вы на неделю изолируете больных в их камерах, никак с ними не контактируя, вспышка должна утихнуть. If you keep the sick patients confined to their cells for the next week, no hand to mouth contact, outbreak should be pretty much contained.
Вспышка насилия может укрепить положение партии ХАМАС и её военного крыла, "Бригад аль-Кассама", на Западном берегу. An outbreak of violence could strengthen Hamas and its military wing, Al-Qassam Brigades, in the West Bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!