Примеры употребления "вспышка заболевания" в русском

<>
Совещание достигло согласия относительно руководящих принципов на тот счет, что охватывает каждая мера и какого рода информация подлежит представлению по каждой из них: например, какого рода исследовательские центры подлежат включению в МД A и что является вспышкой заболевания, которая представляет собой " отклонение от нормы " и тем самым подлежит включению в МД B. The meeting agreed on guidelines on what each measure covered and on the type of information to be provided for each: for example, what kind of research centres were to be included in CBM A, and what constituted a disease outbreak that " deviated from the normal pattern ", and should thus be included in CBM B.
Если эта тенденция сохранится, это будет самая слабая вспышка заболевания после 1994 года. If this trend continues, it will be the mildest outbreak since 1994.
" Вспышка заболевания, или эпидемия, представляет собой возникновение необычно большого или неожиданного числа случаев заболевания или связанного со здоровьем явления в данном месте и в данное время. An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time.
В глобальном мире вспышка инфекционного заболевания в одной стране может быстро превратиться в серьёзную угрозу здоровью во всём мире, как это происходило в последние годы с атипичной пневмонией (SARS), вирусами Эбола и Зика. In a globalized world, an outbreak of infectious disease in one country could quickly evolve into a serious threat to health elsewhere, as has happened in recent years with SARS, Ebola, and Zika.
Авиакомпании перевозят около 2 миллиардов пассажиров в год, а это значит, что вспышка или эпидемия инфекционного заболевания в одной части мира может уже через несколько часов непосредственно угрожать населению в другой его части. About 2 billion passengers travel on airlines each year, which makes it possible for an outbreak or epidemic in any one part of the world to be only a few hours away from becoming an imminent threat somewhere else.
Вспышка вируса Зика, как и Эболы до него, подчеркнула риск, который инфекционные заболевания могут представлять собой для здоровья целых стран и важность вакцины для борьбы с быстро движущийся эпидемией. The outbreak of the Zika virus, like Ebola before it, has highlighted the risk that infectious diseases can pose to the health of entire countries – and the importance of vaccines to the fight against fast-moving epidemics.
Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) показывает, что инфекционные заболевания могут серьезно угрожать безопасности глобального здравоохранения, условиям жизни людей, функционированию систем здравоохранения, стабильности и росту экономики. Severe acute respiratory syndrome (SARS) illustrates how an infectious disease could pose a serious threat to global health security, the livelihood of populations, the functioning of health systems and the stability and growth of economies.
Вспышка острого тяжелого респираторного синдрома (ОТРС) на Тайване в 2003 году и недавние случаи заболевания птичьим гриппом ясно показывают, что для предотвращения распространения инфекционных заболеваний Тайвань должен стать членом Всемирной организации здравоохранения и что надо незамедлительно разрешить Тайваню присоединиться к ВОЗ и ее Глобальной сети для оповещения о вспышках заболеваний и реагирования на них и участвовать во всей деятельности, связанной с ВОЗ. The outbreak of the severe acute respiratory syndrome (SARS) in Taiwan in 2003 and the more recent spread of avian flu make it clear that, to prevent the spread of infectious diseases, Taiwan should not be excluded from WHO and must immediately be allowed to participate in WHO and its Global Outbreak Alert and Response Network and all WHO-related activities in a meaningful manner.
Не работает вспышка Flash does not work
Это распространённые детские заболевания. These are common diseases of children.
Вспышка не работает Flash doesn't work
Пациент поправляется от заболевания. The patient is recovering from his illness.
Эта вспышка волатильности произошла по ряду причин, но прежде всего, из-за изменения минимального кредитного качества облигаций, используемых в качестве обеспечения соглашений об обратной покупке, другими словами, регулирующие органы обеспокоены возросшими средними уровнями и пытаются истощить ликвидность, прежде чем она достигнет чрезмерных пределов. There are a number of catalysts for the volatility outbreak, but the primary one was a change in the minimum credit quality of bonds used as collateral for repurchase agreements; in other words, Chinese regulators are growing concerned with the elevated leverage levels and is trying to drain liquidity before it reaches excessive levels.
Она страдает из-за тяжёлого заболевания. She's suffering from a serious disease.
Но хотя дальнейшая распродажа возможна, особенно в такое неопределенное время, небольшое восстановление сегодня утром говорит о том, что последняя вспышка неприятия риска начинает сходить на нет. But while a further sell-off is a possibility, especially in these uncertain times, the mini recovery this morning suggests that the latest bout of risk aversion could be starting to fade.
Это лекарство излечит вас от того заболевания. This medicine will cure you of that disease.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации. Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
Если такое произойдет, и доходность упадет, то мы также предполагаем, что пара USDJPY будет испытывать сложности, так как вспышка страхов по поводу госдолга также может привести капитал к йене. If that happens and yields fall then we would also expect USDJPY to struggle as a flare up in sovereign debt fears could also drive inflows into the yen.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? What are the most important sexually transmitted diseases?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!