Примеры употребления "вспомогательных органах" в русском с переводом "subsidiary body"

<>
Переводы: все856 subsidiary body686 subsidiary organ170
Основным группам, получившим аккредитацию, может быть предоставлена возможность делать короткие заявления в подготовительном комитете и его вспомогательных органах. Major groups that have obtained accreditation may be given an opportunity briefly to address the preparatory committee and its subsidiary bodies.
На этом же заседании Председатель заявил, что он провел консультации с координаторами региональных групп в отношении кандидатов на заполнение вакантных должностей во вспомогательных органах в целях их скорейшего избрания. At the same meeting the Chairman stated that he had held consultations with the coordinators of the regional groups regarding nominations for the vacant positions of the subsidiary bodies, with a view to their early election.
Под этим я, в частности, имею в виду то, как мы могли бы наилучшим образом использовать и координировать тот опыт, которым мы располагаем в четырех занимающихся этим вопросом вспомогательных органах Совета. By that I mean, among other things, how we can best use and coordinate the expertise that we have in the four Council subsidiary bodies that deal with the issue.
Колумбия на протяжении вот уже четырех лет открыто и публично высказывает эти аргументы во Временном техническом секретариате Организации по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний (ОВЗЯИ) и в Подготовительной комиссии для Договора и ее вспомогательных органах. Colombia has put forward these arguments publicly and in a transparent manner, over a four-year period, before the Provisional Technical Secretariat of the Organization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBTO) and the Preparatory Commission for the Treaty and its subsidiary bodies.
ЮНКТАД оказала помощь ряду делегаций из развивающихся стран при подготовке к нынешним переговорам по схеме " запросы/предложения " в рамках статьи ХIХ ГАТС, и в настоящее время ведется работа в различных вспомогательных органах Совета по торговле услугами. UNCTAD has provided assistance to a number of delegations from developing countries on the current request/offer negotiations under GATS Article XIX, and the work being undertaken in the various subsidiary bodies of the Council for Trade in Services.
В связи с нашим конкретным предложением государства, участвовавшие в этой Конференции, предложили, чтобы наряду с рекомендациями со стороны временного технического секретариата это предложение стало предметом дополнительного обсуждения в Подготовительной комиссии для Договора и в ее вспомогательных органах. In connection with our concrete proposal, States participating in the Conference suggested that, along with advice from the provisional technical secretariat, that proposal should be the subject of more discussions in the Preparatory Commission for the Treaty and in its subsidiary bodies.
Г-н Орр (Канада) говорит, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию играет решающую роль в обеспечении государствам-членам возможности для выполнения своей работы в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее и ее вспомогательных органах. Mr. Orr (Canada) said that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services played a crucial role in enabling Member States to carry out their work in the Security Council and in the General Assembly and its subsidiary bodies.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств с консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
В заключение Группа отмечает сохраняющуюся проблему с обеспечением участия экспертов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, которые работают в частном секторе и не получают финансирование на покрытие своих путевых и других расходов, связанных с их работой в Группе и ее вспомогательных органах. Finally, the Panel notes its continuing difficulty in ensuring the participation of experts from Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 who work in the private sector and who do not receive funding for their travel and other expenses arising from their work for the Panel and its subsidiary bodies.
Как указано в пункте 142 доклада Комитета о работе его седьмой сессии, проект правила 31 о проведении голосования во вспомогательных органах был исключен Комитетом на том основании, что " если Председателю Комитета по рассмотрению СОЗ [или другого вспомогательного органа- добавлено секретариатом] будет разрешено использовать право голоса, то такая возможность должна быть предусмотрена кругом ведения Комитета по рассмотрению СОЗ [или другого вспомогательного органа- добавлено секретариатом] ". As indicated in paragraph 142 of the report of the Committee's seventh session, draft rule 31, on voting in subsidiary bodies, was deleted by the Committee on the grounds that “if the chair of the POPs Review Committee [or other subsidiary body- added by Secretariat] were to be permitted to vote, the terms of reference of the POPs Review Committee [or other subsidiary body- added by Secretariat] should allow for such an eventuality.”
Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры. All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure.
Бюро вспомогательного органа не может иметь в своем составе более трех участников; The Bureau of a subsidiary body shall not exceed three in number;
организовывать и обслуживать сессии Форума и любого вспомогательного органа, который может быть учрежден; Arrange for and service sessions of the Forum and of any subsidiary body that may be established;
Ирландия продолжает выступать за скорейшее учреждение вспомогательного органа, который конкретно занимался бы вопросом ядерного разоружения. Ireland continues to favour the early establishment of a subsidiary body to deal specifically with the issue of nuclear disarmament.
рассмотрев выводы, принятые Вспомогательным органом по осуществлению на его восемнадцатой сессии в отношении укрепления потенциала, Having considered the conclusions of the Subsidiary Body for Implementation at its eighteenth session relating to capacity-building,
По его мнению, делегации хотели бы продолжить работу Вспомогательного органа, используя предлагаемый документ в качестве основы. He understood that delegations wished to continue the work of the subsidiary body, using the paper as a framework.
Комитет поручил своим вспомогательным органам изменить программы работы в соответствии с содержащимися в этой таблице указаниями. The Committee requested its subsidiary bodies to modify their programmes of work in line with the indications in the table.
Комитет подчеркнул необходимость продолжение выпуска публикаций, которые в настоящее время издаются Комитетом и его вспомогательными органами. The Committee emphazised the need to continue issuing the publications currently being prepared by the Committee and its subsidiary bodies.
Затем в нем приводятся пересмотренный вариант перспективной концепции и описание задач Комитета и трех вспомогательных органов. It then presents revised vision and mission statements for the Committee and the three subsidiary bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!