Примеры употребления "вспомогательными органами" в русском

<>
Переводы: все859 subsidiary body686 subsidiary organ170 другие переводы3
Комитет подчеркнул необходимость продолжение выпуска публикаций, которые в настоящее время издаются Комитетом и его вспомогательными органами. The Committee emphazised the need to continue issuing the publications currently being prepared by the Committee and its subsidiary bodies.
постановляет прекратить практику выпуска заявлений in extenso в качестве отдельных документов всеми ее вспомогательными органами, которые имеют право на обеспечение краткими отчетами; Decides that the practice of reproducing statements in extenso as separate documents shall be discontinued for all its subsidiary organs that are entitled to summary records;
кроме того, Комитет мог бы проводить совместное заседание с одним или несколькими вспомогательными органами, относящимися к данной подпрограмме. In addition, the Committee would hold a joint meeting with one or more of the subsidiary bodies belonging to the subprogramme in question.
постановляет прекратить практику выпуска заявлений іn ехtеnѕо в качестве отдельных документов всеми ее вспомогательными органами, которые имеют право на обеспечение краткими отчетами; Decides that the practice of reproducing statements in extenso as separate documents shall be discontinued for all its subsidiary organs that are entitled to summary records;
выразила признательность секретариату за информацию по проектам, проводимым в настоящее время различными вспомогательными органами Комитета по устойчивой энергетике; Expressed gratitude to the secretariat for the information on the projects currently undertaken by various subsidiary bodies of the Committee on Sustainable Energy;
Укрепление Ассамблеи необходимо начинать именно с эффективного и полного осуществления ею и ее вспомогательными органами своих полномочий при принятии решений по предложениям в области реформы. The strengthening of the Assembly should begin precisely with the effective and complete exercise of the powers belong to it and to its subsidiary organs in deciding on the reform proposals.
Рабочие группы являются вспомогательными органами Комиссии, которая имеет самостоятельное право рассматривать их предложения, что она последовательно осуществляет на практике. The Working Groups were subsidiary bodies of the Commission, which had sovereign power to review their proposals, as was its consistent practice.
Эти правила и сопровождающие их положения распространяются, mutatis mutandis, на распределение Комиссией пунктов своей повестки дня между пленарными заседаниями, а также сессионными и межсессионными вспомогательными органами. The rules and the accompanying provisions are applicable mutatis mutandis to the Commission's allocation of agenda items among plenary, and sessional and intersessional subsidiary organs.
Перспективы, намеченные в Стратегии, еще должны сопровождаться подробными руководящими указаниями по осуществлению и сочленению между учреждениями и вспомогательными органами Конвенции. The vision defined in The Strategy still needs to be accompanied by detailed guidelines on implementation and articulation between the institutions and subsidiary bodies of the Convention.
Правило 64 обязывает секретариат распространять среди всех членов Совета управляющих и среди любых других сторон, принимающих участие в работе сессии, тексты резолюций, рекомендаций и других официальных решений, принятых Советом управляющих и его сессионными комитетами, а также другими вспомогательными органами, если таковые имеются. Rule 64 requires the secretariat to distribute to all members of the Governing Council and any others participating in the session the text of resolutions, recommendations and other formal decisions adopted by the Governing Council, its sessional committees and other subsidiary organs, if any.
резюме обзора методов работы, проведенного функциональными комиссиями и другими соответствующими вспомогательными органами Экономического и Социального Совета (только на английском языке). Synopsis of the review of methods of work undertaken by the functional commissions and other relevant subsidiary bodies of the Economic and Social Council (English only).
Мы испытываем исключительно глубокую озабоченность не только по поводу попыток ограничить данный процесс временными рамками, но и по поводу явного отсутствия у нескольких государств политической воли признать права человека и основные свободы коренных народов, которые уже были признаны Организацией Объединенных Наций, ее вспомогательными органами и органами по наблюдению за выполнением договоров. Our most profound concerns extend not only to the time pressures being placed upon this process but also to the apparent lack of political will of a handful of States to accept indigenous peoples'human rights and fundamental freedoms already recognized by the United Nations, its subsidiary organs and treaty monitoring bodies.
Эти ассигнования на непредвиденные расходы будут задействованы в случае принятия КС 8 решений по рекомендациям, принятым вспомогательными органами на их шестнадцатых сессиях. These contingencies would be triggered by decisions of COP 8 on the recommendation of the subsidiary bodies at their sixteenth sessions.
подчеркивая необходимость и важность установления, поддержания и укрепления тесных связей и плодотворного сотрудничества между ОИК и ее вспомогательными органами, связанными с ней учреждениями, специализированными учреждениями и международными организациями, в частности теми, большинство членов которых входят в Организацию Исламская конференция, в совместных усилиях, направленных на отыскание решения международных проблем, представляющих общий интерес, Emphasizing the need for and the importance of establishing, maintaining and strengthening close relations and fruitful cooperation between the OIC and its Subsidiary Organs, its Affiliated and Specialized Institutions and the International Organizations, particularly those whose majority members belong to the Organization of Islamic Conference in a joint effort towards finding solution to international problems of common interest;
МИКП имеет честь сотрудничать с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательными органами в деле дальнейшего развития космического права. IISL is honoured to cooperate with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies in the further development of space law.
выражает свою признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция и ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями в целях удовлетворения общих интересов обеих организаций в политической, экономической, социальной и культурной областях; Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social and cultural fields;
С одной стороны, отношения Рабочей группы с вышестоящими органами (Комитетом по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией), вспомогательными органами (например, группами специалистов) и секретариатом вполне ясны. In one sense, the position of the Working Party in relation to the parent bodies (the Timber Committee and Forest Commission), subsidiary bodies (such as Teams of Specialists), and the Secretariat is clear.
выражает признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция и ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями в целях удовлетворения взаимных интересов обеих организаций в политической, экономической, социальной, культурной, гуманитарной и научной областях; Expresses its appreciation to the Secretary-General for his continued efforts to strengthen cooperation and coordination between the United Nations and other organizations of the United Nations system and the Organization of the Islamic Conference and its subsidiary organs and specialized and affiliated institutions to serve the mutual interests of the two organizations in the political, economic, social, cultural, humanitarian and scientific fields;
Ожидаемый результат: Обзор положения в области эффективности железнодорожных транспортных операций, осуществляемых в рамках комбинированных перевозок, и сотрудничество с другими соответствующими вспомогательными органами Комитета по внутреннему транспорту. Output expected: Review of the efficiency of railway transport operations involved in combined transport services and co-operation with other relevant subsidiary bodies of the Inland Transport Committee.
Докладчики также подготовят предложения, касающиеся возможных дальнейших мер по обеспечению эффективного обзора и осуществления существующих рекомендаций ЕЭК ООН, выработанных Рабочей группой и другими вспомогательными органами ЕЭК ООН. The Rapporteurs also will prepare proposals concerning possible further action for the effective review and implementation of existing UNECE recommendations drawn up by the Working Party and other UNECE subsidiary bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!