Примеры употребления "вспомогательного обслуживания" в русском

<>
Переводы: все360 support service300 другие переводы60
о дополнительных ассигнованиях по бюджету вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2004-2005 годов для покрытия связанных с обеспечением безопасности расходов; Supplementary appropriation for the biennial support budget for 2004-2005 for security-related costs;
Секция организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания главным образом отвечает за подготовительную и организационную работу и вспомогательное обслуживание для проведения судебных слушаний. The Court Management and Support Section is primarily responsible for carrying out the preparatory and organizational judicial support tasks for the conduct of courtroom hearings.
Поэтому обзор бюджета вспомогательного обслуживания следует проводить либо в декабре года, предшествующего двухгодичному периоду, либо в январе — первом месяце двухгодичного периода. Therefore, review of the support budget could take place either in December in the year preceding the biennium or in January, the first month of the biennium.
При этом следует отметить, что наибольшая доля этого увеличения (62,1 процента) приходится на статью вспомогательного обслуживания программ в страновых отделениях. It should be noted, however, that most of this increase (62.1 per cent) is for programme support for country offices.
координация вспомогательного обслуживания всех постоянных представительств и миссий наблюдателей при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в области информационно-коммуникационных технологий; Coordination of the provision of information and communications technology support for all permanent and observer missions to the United Nations in New York;
За отчетный период нагрузка Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания существенно возросла ввиду увеличения числа судебных процессов и апелляций, которые рассматриваются одновременно. The workload of the Court Management and Support Section significantly increased during the reporting period owing to the increase in the number of trials and appeals being held simultaneously.
В сводной таблице IV показаны предлагаемые изменения в численности должностей, финансируемых за счет бюджета вспомогательного обслуживания по каждому из основных компонентов статьи ассигнований. Summary table IV highlights the proposed changes in the number of posts financed from the support budget for each of the main components of the appropriation line.
развитие и использование информационных технологий и инфраструктуры связи и обеспечение их безопасности и дальнейшее укрепление программы вспомогательного обслуживания автоматизированных рабочих мест как общей службы; Development and maintenance of the information technology and communications infrastructure and management of its security and further strengthening of the workstation support programme as a common service;
Потребности в должностях a Включая 13 должностей, финансируемых по линии вспомогательного обслуживания внебюджетных административных структур, и 5 должностей, финансируемых по линии поддержки операций по поддержанию мира. a Includes 13 posts funded from support to extrabudgetary administrative structures and 5 posts from support to peacekeeping operations.
Отдел разработки программ и технического сотрудничества (ПТС) и Отдел вспомогательного обслуживания программ и общего управления (ОПУ) внедрили практику " открытых дверей " для организации встреч с отдельными заинтересованными сотрудниками. Both the Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) and the Programme Support and General Management Division (PSM), introduced an “open door” policy to meet with interested individual staff members.
Поскольку бывшие воинские подразделения МАСС не были полностью самообеспечивающимися, Операции пришлось также переключить свое внимание на обеспечение вспомогательного обслуживания прибывающих воинских подразделений и имеющихся 31 бывшего лагеря МАСС. As former AMIS troops were not fully self-sustained, the Operation also had to shift its focus to provide support to the incoming troops and the existing 31 former AMIS camps.
Директор-исполнитель представляет в настоящем документе бюджетную смету вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002-2003 годов в соответствии с форматом, содержащимся в докладе «Согласование бюджетов: ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ». The Executive Director presents in this document the estimates for the 2002-2003 biennial support budget within the format contained in the report on the “Harmonization of budgets: UNDP, UNFPA and UNICEF”.
США. В общей сложности 18 временных должностей (2 категории специалистов и 16 категории общего обслуживания) были одобрены в рамках специального счета для вспомогательного обслуживания программ на 2002-2003 годы. A total of 18 temporary posts (2 Professional and 16 General Service) were approved under the special account for programme support costs for 2002-2003.
Следует отметить, что, за исключением усиления отделений на местах и вспомогательного обслуживания программ в штаб-квартире в Вене, все прочие факторы увеличения объема расходов находились в основном вне контроля руководства ЮНОДК. It should be noted that, except for the strengthening of field offices and programme support at headquarters in Vienna, all other factors contributing to higher expenditure were largely outside the control of the management of UNODC.
Услуги предоставляются силами семи следующих организационных подразделений: Службы управления финансовыми ресурсами, Службы управления людскими ресурсами, Службы информационных технологий, Секции общего вспомогательного обслуживания, Секции закупок, Службы конференционного управления и Службы безопасности и охраны. The services are organized around the following seven entities: the Financial Resources Management Service, the Human Resources Management Service, the Information Technology Service, the General Support Section, the Procurement Section, the Conference Management Service and the Security and Safety Service.
Предлагается перевести в 2001 году Архивную группу из Отдела вспомогательного обслуживания судопроизводства в Отдел административного обслуживания в целях отражения общей обязанности Группы создавать в рамках всего Трибунала системы управления документацией и ее хранения. It is proposed that the Archiving Unit be transferred from the Judicial Support Division to the Administrative Support Division in 2001, to reflect the unit's overall responsibility to develop records management and archiving systems throughout the Tribunal.
После обследования потенциала возможного вспомогательного обслуживания ПРООН поручила одному из сотрудников своей группы поддержки переходного процесса взаимодействовать с МООНСЛ от имени страновой группы с целью разработать план поддержки с упором на деятельность в провинциях. Following a survey of possible support capability, UNDP assigned an element of their transition support team to work with UNAMSIL on behalf of the country team to come up with a plan for support, with emphasis on the provinces.
Хотя таблица 45 отражает лишь общую связь между объемом программ и вспомогательным обслуживанием на местах, уровень такого вспомогательного обслуживания определяется также необходимостью поддержания стабильной представленности на местах для учета колебаний в объеме и изменения приоритетов. While table 45 shows the broad relationship between programme volume and field support, the level of the latter is determined also by the need to maintain a stable presence to cope with fluctuating volumes and changing priorities.
В прошлом году в ЮНИДИР насчитывался 21 сотрудник, включая 2 сотрудников руководящего звена, 3 сотрудников вспомогательного обслуживания (административная и техническая поддержка), 5 штатных сотрудников по основным программам, 4 управляющих/директоров по проектам и 7 научных сотрудников. Over the last year UNIDIR had 21 staff members, of whom 2 were directing staff, 3 were support staff (administrative and technical), 5 were core substantive programme staff, 4 were project managers/directors and 7 were research fellows.
Как уже отмечалось выше, в своем докладе о проверенных финансовых ведомостях Фонда ЮНДКП за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года, Комиссия ревизоров рекомендовала реклассифицировать Секцию пропагандистской деятельности, выделенную в основную программу, в подразделение вспомогательного обслуживания. As mentioned above, in its report on the audited financial statements for the biennium ended 31 December 2003 of the Fund of UNDCP, the Board of Auditors recommended that the Advocacy Section, shown as a core programme, should be reclassified as a support function.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!