Примеры употребления "вскрытие тела" в русском

<>
Он только что закончил вскрытие тела Катлера. He just finished autopsying Cutler's body.
Редактор Стиллмана преподнес нам "о, да ладно вам" сюрприз, получив судебный запрет на вскрытие тела усопшего. Stillman's editor has dealt us an "Aw, come on" surprise by filing an injunction to halt the autopsy of the recently deceased body.
Трихомоноз имеет негативные последствия для родов, такие как преждевременное вскрытие плодного пузыря и преждевременные роды, а также низкая масса тела при рождении (Cothc and others, 1997). Trichomoniasis is associated with adverse birth outcomes such as premature rupture of the membranes and delivery, and low birth weight (Cothc and others, 1997).
С тех пор, как впервые было проведено анатомическое вскрытие (однажды вдохновившее Данте к описанию видения Ада), использование органов человеческого тела в научно-исследовательских и клинических целях всегда вызывало противоречивое отношение. Research and clinical uses of body parts have been controversial since the early days of anatomical dissection, which once evoked Dante-esque visions of Hell.
хотя следственный судья, который вел данное дело в то время, когда родители предполагаемой жертвы действовали в качестве частного обвинителя, заявил, что вскрытие " не было проведено с соблюдением всех норм судебной медицины ", не было отдано распоряжения об эксгумации тела для проведения повторной судебно-медицинской экспертизы; Although the investigating judge in charge of the case when the parents of the alleged victim proceeded in the capacity of private prosecutor stated that the autopsy “had not been performed in line with all the rules of forensic medicine”, there was no order of exhumation of the body for a new forensic examination;
Однако второе вскрытие, по словам Мура, показало другую причину смерти. A second autopsy, however, listed a different cause of death, according to Moore.
Я регистрирую температуру базального тела. I'm keeping a record of basal body temperature.
Мур рассказал репортерам, что первичное вскрытие показало, что Джонсон умер в результате "позиционной асфиксии". Moore told reporters that the initial autopsy indicated Johnson died as a result of "positional asphyxia."
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Вскрытие аккумулятора может стать причиной ущерба, травм или даже смерти. Tampering the battery may result in damage or injury, even death.
Чтение для ума тоже самое, что и пища для тела. Reading is to the mind as food is to the body.
Вскрытие показало след укуса. An autopsy showed that he had a bite mark.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей. Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.) (A state-controlled autopsy implied that she had committed suicide.)
Тела животных состоят из клеток. Animal bodies are made up of cells.
Итак, что покажет "вскрытие", анализирующее причины гибели Уолл-стрит? So what will the post-mortem on Wall Street show?
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела. The sound was annoying but harmless to the human body.
Просто когда Джейн нажала на курок, понимаете, я никогда не видела, как умирали те, кто попадал ко мне на вскрытие. It's just when Jane pulled that trigger, you know, I never really see how they end up on my autopsy table.
Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды. Build up your body while young.
Попросите шефа О побыстрее провести вскрытие и экспертизу. Tell Chief Oh to hurry up on the autopsy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!