Примеры употребления "вскрывает" в русском

<>
Переводы: все32 open29 другие переводы3
Почему бы не предоставить это тому, кто вскрывает замок, даже уходя ко дну? Why don't you let someone who can pick a lock while drowning at sea take a look?
Вполне очевидно, что такой метод не вскрывает синергизма отдельных патентов, который оказывает влияние на стоимость портфеля в целом. Obviously, in that way synergistic effects between individual patents that have an impact on the portfolio's value as a whole cannot be illustrated.
Тема высылки иностранцев сегодня представляет особый интерес, поскольку она вскрывает противоречие между экономической и технической глобализацией, которая способствует торговому обмену между государствами, и ужесточением создаваемых в силу суверенитета преград, которые затрудняют или нарушают передвижение людей в результате установления процедур отбора в отношении того, кто имеет право на въезд и проживание на территории такого государства или группы государств и кто такого права лишен. The topic of the expulsion of aliens is of particular interest today insofar as it reveals the contradiction between technical and economic globalization, which promotes greater trade flows between nations, and the raising of barriers based on sovereignty which hinder or block the movement of persons by creating selection procedures for distinguishing between those who have the right to enter and reside in the territory of a State or group of States, and those who lack that right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!