Примеры употребления "всестороннюю поддержку" в русском

<>
Переводы: все34 full support22 другие переводы12
Я верю, что международное сообщество будет по-прежнему оказывать нам всестороннюю поддержку в поисках мира на полуострове, а также в деле обеспечения успеха предстоящих игр чемпионата мира. I trust that the world will continue to give us its full encouragement in the quest for peace on the peninsula as well as for the success of the upcoming World Cup games.
Специальный докладчик призывает разработать и применять институциональные программы и услуги, предусматривающие всестороннюю поддержку и защиту детей-мигрантов, в особенности несопровождаемых детей, включая средства для выявления случаев, в которых необходима международная защита. The Special Rapporteur encourages the establishment and implementation of institutionalized services and programmes to provide comprehensive support and protection to migrant children, especially those unaccompanied, including means to detect those who are in need of international protection.
Специальный докладчик призывает разработать и развернуть специальные службы и программы, которые должны обеспечивать всестороннюю поддержку и защиту детей-мигрантов, особенно не сопровождаемых взрослыми, а также средства для выявления случаев, в которых необходима международная защита. The Special Rapporteur encourages the establishment and implementation of institutionalized services and programmes to provide comprehensive support and protection to migrant children, especially those unaccompanied, including the means to detect those who are in need of international protection.
Поэтому необходимо оказать всестороннюю поддержку Африке, которая преисполнена решимости самой руководить усилиями по развитию и сотрудничать с партнерами в этой области, установив климат доверия и справедливости согласно Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД). Thus, Africa's determination to be in charge of its own development and to work with development partners in an atmosphere of respect and equality — as embodied in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) — should be given strong support.
Мы вновь обращаемся к Совету Безопасности с призывом оказать все свое влияние на ход политического процесса и предоставить всестороннюю поддержку этой операции и этому процессу в интересах всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта в Дарфуре. We renew our appeal to the Security Council to throw its full weight behind the political process and to support this operation and this process in every possible way in order to achieve a comprehensive and lasting settlement of the Darfur conflict.
Г-н Видодо (Индонезия) от имени своей делегации выражает признательность Верховному комиссару в связи с многочисленными достижениями во время ее пребывания в должности, поздравляет нового Верховного комиссара и говорит, что будет оказывать ему всестороннюю поддержку. Mr. Widodo (Indonesia) extended his delegation's appreciation to the High Commissioner for her many accomplishments during her tenure, and congratulated her successor, to whom it would offer its full cooperation.
Рекомендация 2: Организационную схему предлагаемого сектора организационного строительства и деятельности на местах следует пересмотреть с учетом включения группы по национальным учреждениям в различные географические секции, с тем чтобы обеспечить всестороннюю поддержку и предоставление экспертно-консультативных услуг, если таковые потребуются, внутри каждой географической зоны. Recommendation 2: The Organigram of the proposed Capacity-building and Field Operations Branch should be revised by integrating the National Institutions Team within the various geographical teams in order to provide comprehensive support within each geographical area while assuring the availability of expert advice, as requested.
Предоставить всестороннюю поддержку переходному правительству Ирака, чтобы оно могло разработать проект конституции и обеспечить мир, солидарность и суверенитет Ирака, и поддержать меры, направленные на укрепление оборонительных сил и армии Ирака таким образом, чтобы создать для них необходимые возможности по осуществлению функции обеспечения безопасности в Ираке. To extend all kinds of support to the transitional Iraqi government to enable it to draft the constitution, achieve peace, solidarity and Iraqi sovereignty and support the measures designed to strengthen the Iraqi security forces and army in such a manner as would give them the necessary power to assume security functions in Iraq.
Некоторые из технических проблем удалось уже решить, другие же, возможно, будут устранены в ближайшем будущем, и, как отметил Гондурас, инвестиционный проект по поэтапной ликвидации бромистого метила получает всестороннюю поддержку правительственных органов, министерств, занимающихся вопросами экологии и сельского хозяйства, а также таможни и производителей дынь, бананов и табака. Some of the technical problems had been solved, while others might be solved shortly, and Honduras noted that the methyl bromide phase-out investment project had the full cooperation of Government bodies, the ministries of environment, agriculture and customs, and melon, banana and tobacco producers.
Ассамблея, возможно, пожелает также просить Генерального секретаря продолжать предоставлять всем департаментам всестороннюю поддержку и руководящие указания по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, включая выпуск, в соответствующих случаях, руководящих указаний, справочников и пособий по контролю и оценке проводимой работы в целях определения ее сохраняющейся актуальности, полезности, эффективности и результативности. The Assembly may also wish to request the Secretary-General to continue to provide overall support and guidance to all departments in managing for results, including the issuance of guidelines, handbooks or manuals, as appropriate, for the monitoring and evaluation of the work being undertaken in order to determine its continuing relevance, usefulness, efficiency and effectiveness.
Обеспечение высокого качества образования также предполагает всестороннюю поддержку программам в области ухода за детьми младшего возраста в целях обеспечения нормального питания, полной иммунизации и удовлетворительного состояния здоровья школьников, а также обеспечения максимально широкого набора детей-инвалидов в обычные начальные школы или их набора для прохождения обучения в рамках обычных программ в области базового образования. Ensuring quality of education also means supporting comprehensive early childhood care programmes to ensure that schoolchildren are well nourished, fully immunized and healthy, and that as much as possible, children with disabilities are mainstreamed in primary schools or basic education programmes.
Совет Безопасности принимает к сведению схему договоренности о разделении власти между участниками Арушского соглашения, выработанную на четырнадцатой встрече на высшем уровне в рамках региональной мирной инициативы по Бурунди, состоявшейся в Аруше, Танзания, 26 февраля 2001 года, и призывает все стороны достичь скорейшей договоренности по нерешенным проблемам, связанным с договоренностями о разделении власти на переходный период, и оказывать всестороннюю поддержку посреднику. “The Security Council takes note of the scheme for power-sharing arrangements among parties to the Arusha Agreement worked out by the 14th Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha, Tanzania, on 26 February 2001 and calls on all the parties to reach early agreement on the outstanding issues related to the transitional power-sharing arrangements and to give their full cooperation to the Facilitator.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!