Примеры употребления "всесторонней поддержке" в русском

<>
Семья, будучи мощной силой социального единения и интеграции, нуждается во всесторонней поддержке и защите силами общества и государства на благо будущих поколений, особенно в тех случаях, когда семья находится в условиях экономического и социального стресса. As such, the family- as a strong force for social cohesion and integration- needs the full support and protection of society and the State, especially in the case of families under economic and social stress, for the benefit of generations to come.
высоко оценивает неустанные усилия Африканского союза, в частности президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, Председателя Африканского союза, и президента Южно-Африканской Республики Табо Мбеки, Посредника Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и руководителей региона, направленные на содействие обеспечению мира и стабильности в Кот-д'Ивуаре, и вновь заявляет о своей всесторонней поддержке их усилий; Commends the continued efforts of the African Union, in particular President Olusegun Obasanjo of Nigeria, Chair of the African Union, and President Thabo Mbeki of the Republic of South Africa, Mediator of the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the leaders of the region to promote peace and stability in Côte d'Ivoire, and reiterates its full support for them;
Позитивно оценивая такие недавние инициативы, как «Все, кроме оружия», Группа 77 предполагает изучить со своими партнерами по развитию вопрос о стимулировании такой политики, с тем чтобы непосредственным образом способствовать обеспечению экономических средств к существованию в африканских странах, поскольку Африка нуждается во всесторонней поддержке международного сообщества в деле реализации задачи сокращения вдвое масштабов нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия. While commending recent initiatives such as Everything But Arms, the Group of 77 looked forward to exploring with its development partners how such policies could be promoted so as to contribute directly to economic livelihoods in African countries, as Africa needed the full support of the international community if the Millennium Declaration target of reducing poverty by half was to be achieved.
Франция готова оказать этому всестороннюю поддержку; она готова предоставить самолет ближней разведки «Мираж IV». France is ready to provide full support; it is ready to deploy Mirage IV observer aircraft.
Венгрия неизменно оказывает свою всестороннюю поддержку целям Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и принимает участие в практических учениях, проводящихся в ее рамках. Hungary lent its full support to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) early on and has taken part in practical exercises organised within that framework.
Предпринимаемые Советом Безопасности и Генеральным секретарем усилия по выработке основы политики в вопросах защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах заслуживают нашей всесторонней поддержки. The work carried out by the Security Council and the Secretary-General in developing a policy framework for the protection of civilians in armed conflict deserves our full support.
В то же время следует оказывать всестороннюю поддержку работе, проводимой в рамках Организации Объединенных Наций в целях завершения подготовки международного документа об отслеживании и маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. At the same time, full support should be given to the work that is being developed in the framework of the United Nations to conclude an international instrument on monitoring and marking of small arms and light weapons.
Обязательства правительства Ирака, касающиеся, помимо соглашения, достижения в срочном порядке прогресса в области национального примирения, политической интеграции и выработки консенсуса, также заслуживают всесторонней поддержки со стороны региона и всего международного сообщества. The commitments of the Government of Iraq to make urgent progress on national reconciliation, political inclusion and consensus-building, in addition to the Compact, also deserve the full support of the region and the wider international community.
Я также хотел бы искренне поздравить новых членов Совета по случаю их избрания и заверить в том, что они могут полностью рассчитывать на всестороннюю поддержку Австралии в решении стоящих перед ними задач. I would also like to warmly congratulate the newly elected members of the Council on their election, and pledge Australia's full support for the work that faces them.
Департамент по вопросам управления обеспечивал УСВН всестороннюю поддержку в деле удовлетворения его предполагаемых потребностей в служебных помещениях, обеспечении безопасности, оборудовании, связи и вспомогательном персонале задолго до того, как УСВН определило свои бюджетные потребности. The Department of Management provided OIOS with full support in addressing its anticipated needs for office space, security, equipment, communications and support staff well before OIOS had determined its budgetary requirements.
Совет может быть уверен в том, что Хорватия под руководством первой женщины-премьер-министра по-прежнему будет оказывать полную и всестороннюю поддержку стоящему на повестке дня вопросу о женщинах и мире и безопасности. The Council may rest assured that Croatia, under the leadership of its first female Prime Minister, will continue to give its full support to all areas of the women and peace and security agenda.
В этой связи мы хотели бы заверить его в нашей готовности оказывать ему всестороннюю поддержку на этой сессии в принятии и осуществлении его нового видения, и мы также одобряем его доклад, озаглавленный «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований». In this regard, we assure him of our full support during this session for the adoption and implementation of his renewed vision, and we endorse his report entitled “Strengthening the United Nations: an agenda for further change”.
По приглашению Турецкой Республики министры иностранных дел и главы делегаций соседних с Ираком стран, а также Ирака, провели в Стамбуле, Турция, 29 и 30 апреля 2005 года встречу для оценки новой ситуации, сложившейся в Ираке после состоявшихся 30 января 2005 года всеобщих выборов, и для того, чтобы выразить всестороннюю поддержку переходному процессу. Upon the invitation of Turkey, the Ministers for Foreign Affairs or Heads of Delegation of the countries neighbouring Iraq, as well as of Iraq, met in İstanbul, Turkey, on 29 and 30 April 2005, to assess the new situation in Iraq following the general elections that were held on 30 January 2005, and to extend their full support to the transition process.
настоятельно призывает развитые страны- Стороны Конвенции обеспечивать, в том что касается методов координации помощи, в частности в Африке, включение устойчивого землепользования в процесс программирования донорской помощи и сохранять и расширять использование ведущего механизма мобилизации ресурсов, с тем чтобы обеспечить более качественную координацию их всесторонней поддержки и участия в соответствии со статьей 6 Конвенции; Urges developed country Parties, with respect to aid coordination modalities, notably in Africa, to mainstream sustainable land management into donor programming, and to maintain and expand the use of the chef de file resource mobilization mechanism in order better to coordinate their full support and involvement under article 6 of the Convention;
настоятельно призывает развитые страны- Стороны Конвенции обеспечить, в том что касается методов координации помощи, в частности в Африке, учет устойчивого управления земельными ресурсами в процессе программирования донорской помощи и сохранить и расширить использование ведущего механизма мобилизации ресурсов, с тем чтобы обеспечить более качественную координацию их всесторонней поддержки и участия в соответствии со статьей 6 Конвенции; Urges developed country Parties, with respect to aid coordination modalities, notably in Africa, to mainstream sustainable land management into donor programming and to maintain and expand the use of the Chef de File resource mobilization mechanism in order to better coordinate their full support and involvement under article 6 of the Convention;
Хотя у меня и нет сомнений в том, что наши международные партнеры будут продолжать оказывать всестороннюю поддержку делу достижения нашей общей цели, я настоятельно призываю всех заинтересованных субъектов продолжать взаимодействовать с обеими сторонами и тщательно подумать над тем, что еще можно сделать для того, чтобы оказать им помощь в доведении этого процесса до успешного завершения. While I have no doubt that our international partners will continue to lend full support to our common objective, I encourage all concerned to continue to engage the parties and to carefully consider what else can be done to assist them in bringing this process to a successful conclusion.
Мы считаем, что международному сообществу надлежит и впредь оказывать в этом деле всестороннюю поддержку и помощь, и разделяем выраженную г-ном Фалем озабоченность в связи с тем, что зародившаяся позитивная атмосфера доверия может быстро развеяться, если нам не удастся довести до конца осуществление решений и итогов Международной конференции и укрепить доверие и сотрудничество в регионе. We believe that the international community must continue to provide full support and assistance in that area, and we share the concern expressed by Mr. Fall that the positive atmosphere of trust that has been created could quickly evaporate if we do not manage to carry through the decisions and outcomes of the International Conference and strengthen regional confidence and cooperation.
Роспуск полувоенных формирований, ослабление партизан, реальное, а не на словах, восстановление эффективных гарантий демократии и защита свободы прессы в стране, где за один год однажды было убито 15 журналистов — в текущем году был только один случай, — являются теми результатами, которые позволяют нам смотреть миру прямо в глаза и требовать всесторонней поддержки нашей политике обеспечения демократической безопасности. The dismantling of paramilitarism, the weakening of the guerrillas, the restoration of effective guarantees for democracy beyond rhetoric, and the protection of a free press in a country where 15 journalists were once murdered in a year — this year there has been one case — are results that allow us to look the world in the eye and demand full support for our democratic security policy.
Г-н Стратан (Республика Молдова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Его Превосходительство г-на Мигеля д'Эското Брокмана с его избранием на высокий и ответственный пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии и заверить его в том, что мы будем оказывать ему всестороннюю поддержку и помощь в качестве заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи. Mr. Stratan (Republic of Moldova): At the outset, I would like to congratulate His Excellency Miguel d'Escoto Brockmann on his election to the high and responsible position of the President of the General Assembly at its sixty-third session and to pledge our full support and assistance as Vice-President of the General Assembly.
вновь заявляет о своей решимости оказывать всестороннюю поддержку заслуживающему доверия избирательному процессу на президентских выборах и выборах в законодательные органы власти в Кот-д'Ивуаре и заявляет о своей убежденности в том, что любой перенос сроков президентских выборов, назначенных на 29 ноября 2009 года, будет противоречить цели проведения заслуживающего доверия процесса и Уагадугскому политическому соглашению, одобренному Советом Безопасности; Reiterates its determination to bring its full support to a credible electoral process for the presidential and legislative elections in Côte d'Ivoire and expresses its conviction that any postponement of the presidential elections of 29 November 2009 would be inconsistent with a credible process and with the Ouagadougou Political Agreement as endorsed by the Security Council;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!