Примеры употребления "всерьёз" в русском

<>
Переводы: все248 seriously144 in earnest18 другие переводы86
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. We refuse to really address the issue of difference.
Я играю всерьёз, с полной отдачей, I'll play as fast as I can.
Отав депутатом, он всё воспринимает всерьёз. Now that he's a representative, everything is so serious.
Мне кажется, она сделала это всерьёз. I don't think she was messing about.
Тане, я должен отнестись к этому всерьёз? Tanne, am I supposed to think you're serious?
МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Африканская молодёжь всерьёз надеется определить новое будущее для своих стран. African young people have high aspirations to shape the future of their countries.
Я виню себя в том, что не принял всерьёз угрозу взрыва. I somehow blame myself for not taking the bomb threat too serious.
Если мы всерьёз хотим обеспечить режим нераспространения, пора действовать уже сейчас. If we are serious about saving the non-proliferation regime, the time to act is now.
Но эти риски оправданы, если Китай всерьёз претендует на мировое лидерство. But these are risks worth taking if China is serious about assuming a global leadership role.
Микки Маус, неудивительно что никто в мире не воспринимает нас всерьёз. Mickey Mouse, no wonder no one in the world takes our country serious.
Он мне сказал, что этим следует заняться всерьёз и постараться истребить их. And he was telling me that really, we ought to try and eradicate these things.
Они взялись за нас всерьёз, потому что у них теперь есть стукач. They're takin 'us serious, because they finally got a snitch.
В 80-х гг. МВФ всерьёз рассматривал принятие так называемого счёта замещения СПЗ. Back in 1980, the IMF came close to adopting a so-called SDR Substitution Account.
Если не взяться за сегодняшний финансовый кризис всерьёз, завтра он станет гуманитарным кризисом. If not handled correctly, today's financial crisis will become tomorrow's human crisis.
Мы установили её в подвале и всерьёз занялись приготовлением, начиная с серьёзных экспериментов. So we put this in the basement, and we got really serious about food, like serious experimentation.
Учитывая всё, что сейчас происходит, ты всерьёз считаешь, что нам надо ехать в Катар? With everything that's happening now, do you think we really should be taking the trip to Qatar?
Разговоры о воссоздании Советского Союза или присоединении Абхазии и Южной Осетии никогда не воспринимались всерьёз. Talk of re-establishing the Soviet Union or at least absorbing Abkhazia and South Ossetia has always been politically marginal.
Неужели ты всерьёз думал, что она бросит Виолу и всё остальное, чтобы быть с тобой? Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you?
Ты всерьёз собираешься весь вечер просидеть здесь, пялясь на дверь, потому что Тиффани сказала, что "постарается заскочить"? You're really going to sit here all night watching the door because Tiffany said she'll "try to stop by"?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!