Примеры употребления "всеобъемлющему" в русском

<>
· использовать национальные, региональные и международные встречи и конференции по содействию всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний на всех уровнях принятия решений; · Use national, regional, and international meetings and conferences to promote the CTBT at every level of decision-making;
Эти улучшения отражают стремление к транспарентности, всеобъемлющему участию и чуткости к ожиданиям народа, который подвергся тяжелым испытаниям за годы безвластия и братоубийственного конфликта. These improvements reflect a drive for transparency, inclusiveness and responsiveness to the expectations of a people who have been sorely tried by years without a State and by fratricidal hostilities.
Создание сильного частного сектора, способного содействовать всеобъемлющему росту, созданию рабочих мест и расширению внутренней доходной базы, требует улучшения доступа к финансированию для микро-, малых и средних предприятий. Building a robust private sector capable of fostering inclusive growth, creating jobs, and broadening the domestic revenue base demands improved access to finance for micro, small, and medium-size enterprises.
Ее цель заключается в оказании поддержки всеобъемлющему подходу к урегулированию постконфликтных ситуаций — от периода оказания неотложной и срочной помощи до момента, когда программы оказания помощи превращаются в программы развития коммуникации. This network was created to support a holistic approach to dealing with post-conflict situations — from the immediate and urgent period to the point where the character of the aid programme changes into communication development programmes.
призывает к всеобъемлющему и полному запрещению передачи Израилю какого-либо ядерного оборудования, информации, материалов и установок, средств или устройств, а также расширения научно-технической помощи этому государству в ядерной области. Calls for the total and complete prohibition of transfer of all nuclear related equipment, information, material and facilities, resources or devices and extension of assistance in the nuclear related scientific or technological fields to Israel.
Если мы хотим к 2015 году воплотить наше стремление в конкретных результатах, соответствующих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы должны посвятить себя всеобъемлющему и более тщательному осуществлению Каирской программы действий. If we are to translate our commitment to the achievement of the Millennium Development Goals into concrete results by 2015, we must dedicate ourselves to the complete and improved implementation of the Cairo Programme of Action.
Прежде чем перейти ко всеобъемлющему анализу служб хостинга ИКТ в отдельных организациях системы Организации Объединенных Наций, Инспекторы отмечают, что эти организации могут иметь разное сочетание сильных и слабых сторон и действуют в разных условиях. Before proceeding to a comparative analysis of ICT hosting services in select United Nations system organizations, the Inspectors note that these organizations may have different portfolios of strengths and weaknesses and are operating under different environments.
Конкретные варианты политики могут различаться по странам, однако наблюдаются тенденции к более всеобъемлющему и менее прогрессивному (с более пологой кривой) подоходному налогу с меньшим количеством ставок и к большей опоре на использование налога на добавленную стоимость. Specific policies may vary from country to country, but observable trends have been towards a more inclusive and less progressive (flatter) income tax with fewer rates, and more reliance on value added tax.
Рынки для незаконно заготавливаемых лесоматериалов и незаконные рубки в Финляндии практически отсутствуют благодаря всеобъемлющему учету национальных лесов, осуществлению национальной и региональных программ развития лесного хозяйства, широкой практике составления индивидуальных планов лесоустройства и высокому удельному весу частных лесов непромышленного значения. Markets for illegal timber and negligible amount of illegal logging are almost non-existent in Finland as a result of an extensive national forest inventory, national forest programme and regional forest programmes, widespread individual forest management plans and large share of private non-industrial ownership of forests.
Правительство Индии придает первостепенное значение всеобъемлющему росту, который должен предусматривать расширение прав и возможностей женщин в политике, праве, образовании и экономике, наличие эффективного и доступного государственного здравоохранения, расширение доступа к образованию в его различных формах, особенно для тех, кто сейчас лишен таких возможностей. The Government of India accords the highest priority to inclusive growth, including the political, legal, educational and economic empowerment of women, effective and affordable public health, and enhanced access to educational opportunities, especially for all those who are disadvantaged.
Совет Безопасности вновь подчеркивает ту важность, которую он придает всеобъемлющему соглашению в отношении политического переходного процесса с учетом прогресса, достигнутого в Сан-Сити, и в этой связи выражает свою полную поддержку усилий Специального посланника Генерального секретаря и призывает все стороны в Демократической Республике Конго и в регионе в полной мере сотрудничать с ним. “The Security Council reiterates the importance it attaches to an all-inclusive agreement on the political transition, taking into account the progress achieved in Sun City, and in this regard expresses its full support for the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and calls on all actors in the Democratic Republic of the Congo and in the region to cooperate fully with him.
В этой связи мы хотели бы напомнить, что Монтеррейский консенсус, достигнутый на Международной конференции по финансированию развития, благодаря своему всеобъемлющему подходу и призыву согласовать политику государственного сектора с усилиями частного сектора оказывает воздействие на развитие и является важным вкладом в обеспечение взаимопонимания и коллективного прогресса на пути к выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In that regard, we recall that the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, because of its holistic approach and the call for consistency between all public policies and private sector efforts that have an impact on development, constitutes an important contribution to understanding and collective advancement towards fulfilment of the Millennium Development Goals.
В соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи, посвященной трехгодичному всеобъемлющему обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития, а также согласно Парижской декларации об эффективности помощи ЮНФПА поддерживает концепцию национальной ответственности и развития потенциала в приоритетных областях своего мандата, а также увязки помощи с политикой самих стран, с происходящими в них процессами, а также с их системами. In line with the General Assembly resolution 59/250 on the triennial policy review of operational activities for development, as well as the Paris Declaration on Aid Effectiveness, UNFPA is supporting national ownership and capacity development in the priority areas of our mandate and aligning with national policies, processes and systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!