Примеры употребления "всеобъемлющей" в русском с переводом "omnibus"

<>
На Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 2003 года Нидерланды выступили с инициативой принять всеобъемлющую резолюцию о насилии в отношении женщин. In the UN General Assembly of 2003 the Netherlands took the initiative on an omnibus resolution on violence against women.
Раздел 211 Всеобъемлющего закона 1999 года о сводных дополнительных и чрезвычайных ассигнованиях Соединенных Штатов Америки и новые проблемы, связанные с торговыми марками Section 211 of the United States Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations Act of 1999 and further acts of aggression with respect to trademarks
США. Раздел 211 Всеобъемлющего закона 1999 года о сводных дополнительных и чрезвычайных ассигнованиях Соединенных Штатов Америки и новые проблемы, связанные с торговыми марками Section 211 of the United States Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations Act of 1999 and further acts of aggression with respect to trademarks
Он заявил, что на основе Всеобъемлющего закона о территориях конгресс Соединенных Штатов 20 лет назад санкционировал создание Верховного суда Виргинских островов и что Гуам предпринял этот шаг в 1996 году. He stated that through the Omnibus Territories Act, the United States Congress had authorized the creation of a Virgin Islands Supreme Court 20 years ago, and that Guam had taken such a step in 1996.
Он заявил, что на основе Всеобъемлющего закона о территориях конгресс Соединенных Штатов санкционировал создание 20 лет назад Верховного суда Виргинских островов и что Гуам предпринял этот шаг в 1996 году. He stated that through the Omnibus Territories Act, the United States Congress had authorized the creation of a Virgin Islands Supreme Court 20 years ago, and that Guam had taken such a step in 1996.
МДО, проведение которого было прекращено в конце 2000 года, представлял собой всеобъемлющее обследование домашних хозяйств и предусматривал ежеквартальный сбор информации по целому ряду тем среди немногим более 3000 домашних хозяйств. PSM, which ceased at the end of 2000, was an omnibus household survey and collected information on a range of topics from just over 3,000 households each quarter.
По этим вопросам, по мнению Секретариата, вместо предлагаемого ЮНСИТРАЛ всеобъемлющего соглашения типа, предусматриваемого в докумен-те A/CN.9/WG.IV/WP.89, надлежащие меры, если таковые потребуются, должны приниматься другими международными организациями, главным образом ВТО. For these issues, rather that an UNCITRAL-sponsored omnibus agreement of the type envisaged in document A/CN.9/WG.IV/WP.89, the appropriate action, if any, should come, according to the Secretariat, from other international organizations, mainly WTO.
Это означает, что во всеобъемлющем соглашении, с тем чтобы оно было эффективным в отношении всех предполагаемых документов (и чтобы оно рассматривалось таким образом национальными судами), следует учитывать возможность того, что оно может означать изменение некоторых документов и поэтому может предусматривать разработку пересмотренных вариантов. This means that, to be sure that it is effective in relationship to all the envisaged instruments (and be considered that way by the national courts), the omnibus agreement should take into account the possibility that it might imply an amendment of some of the instruments and therefore observe the form of a revision.
Раздел 211 Всеобъемлющего закона 1999 года о сводных дополнительных и чрезвычайных ассигнованиях Соединенных Штатов Америки лишает собственников кубинских торговых марок или их наследников (в частности, иностранные компании, имеющие интересы на Кубе) возможности добиться признания своих прав на эти марки и использования на территории Соединенных Штатов Америки этих марок или торговых названий, зарегистрированных и охраняемых на Кубе. Section 211 of the United States Omnibus Consolidated and Emergency Supplemental Appropriations Act of 1999 prevents the Cuban owners of these trademarks or their successors, including foreign companies in Cuba, from benefiting, in United States territory, from the acknowledgement of their rights with respect to trademarks or brand names registered and protected in Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!