Примеры употребления "всему миру" в русском с переводом "whole world"

<>
И никаких этих пружинных защелок, которые сообщают всему миру, что ты открыл лавочку. And none of those spring-loaded closures that announce to the whole world you're opening the store.
Если бы они были установлены по всему миру, то вы бы спасли сотни электростанций. If the whole world would deploy them, you would save hundreds of power plants.
Террористические нападения, совершенные 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне, О.К., представляют угрозу всему миру. The terrorist attacks on 11 September 2001, in New York and Washington, D.C., represent a threat to the whole world.
Наше исследование завершается следующим выводом: «здоровый регион Восточного Средиземноморья – это политически стабильный регион Восточного Средиземноморья, который будет полезен всему миру». As we conclude in our study, “a healthy Eastern Mediterranean Region is a politically stable Eastern Mediterranean Region from which the whole world will benefit.”
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, и весь мир приходил к нему за помощью. After the Algerian war, at the heart of the international resistance movements, his name circulated and the whole world came knocking at his door.
Вы говорите, что вы хотите взаимодействовать с самыми разными странами совместно для того, чтобы сократить выбросы углекислого газа так, чтобы это было выгодно всему миру. You're saying you want a deal with all the different countries of the world where we're all bound together to cutting carbon emissions in a way that is to the benefit of the whole world.
Г-н аль-Банали (Катар) (говорит по-арабски): Хочу поблагодарить вас за то, что мне предоставлена возможность изложить позицию государства Катар по вопросу об этой опустошительной пандемии, которая угрожает всему миру. Mr. Al-Banali (Qatar) (spoke in Arabic): I wish to thank you, Sir, for giving me the opportunity to express the position of the State of Qatar on this devastating pandemic that threatens the whole world.
Однако здесь частные лица не предлагают свои вещи, например, мебель, всему миру; краудфандинг нужен для быстрого сбора денег на развитие бизнеса у тех, кто понимает, о чём идет речь, в отличие традиционных банков. But, unlike allowing individuals to offer their furniture to the whole world, crowdfunding is supposed to raise money fast, from those in the know, for businesses that bankers might not understand.
Африканские страны — скорее сами, чем под влиянием развитых стран, провозглашающих эти ценности, — как говорится, взяли быка за рога и объявили всему миру, что они также способны ценить хорошее, как и все другие, и что они готовы призвать к порядку своих «заблудших» членов на основе убеждения и диалога. Rather than being prodded by developed countries towards those good values, African countries have taken the bull by the horns and have declared to the whole world that they too are capable of appreciating good values, just as everybody else does, and that they are prepared to bring errant members to book through persuasion and dialogue.
Весь мир спит крепким сном. The whole world is sleeping.
Так сказать, весь мир наблюдает. In a manner of speaking, the whole world's watching.
Во всем мире была засуха. So the whole world was drying out.
Весь мир был лежал передо мной. The whole world was laid out for me.
Так, теперь у нас весь мир. Now here we have the whole world.
Весь мир уменьшился до ее верных глаз. My whole world diminishes to her faithful eyes.
Весь мир знает, что он снимает проституток. The whole world knows he shags hookers.
Весь мир может охотиться за этими преступниками. The whole world can hunt these criminals down.
Они уничтожают весь мир, квартал за кварталом. They're ruining the whole world, one block at a time.
Весь мир знает о существовании этого спора». The whole world knows that there is a dispute.”
Амбициозный план Facebook: подключить к сети весь мир Inside Facebook’s Ambitious Plan to Connect the Whole World
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!