Примеры употребления "все более" в русском

<>
Переводы: все1925 more and more78 другие переводы1847
“Протекционизм становится все более распространенным”. “Protectionism has become increasingly prevalent.”
Противники HFT становятся все более красноречивыми. The critics are becoming more vocal.
Их последствия становятся все более серьезными. These consequences will only intensify.
Уровень занятости становится все более нестабильным. Employment is increasingly precariousness.
Подкуп голосов становился все более неэффективным. Vote-buying became increasingly insufficient.
все более жесткое приземление для Китая; an increasingly hard landing for China;
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. The prospects of a stable future look increasingly dim.
В целом, события будут все более тревожными. Basically the news is going to keep getting more scary.
Я получил все более суетливых на том. I got the all-over fidgets on that one.
Военная эскалация становится все более трудной задачей. Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Коммунистическая партия Китая становится все более меритократичной. As it happens, the Chinese Communist Party is becoming more meritocratic.
Один довод является очевидным и все более понятым. One reason is straightforward and increasingly widely understood.
Влияние все более заметного русскоговорящего меньшинства в Израиле? Is it the effect of Israel’s increasingly prominent Russian-speaking minority?
К счастью, “партнеры” Америки становятся все более бдительными. Fortunately, America’s “partners” are becoming increasingly resistant.
Также становится все более понятно, что нужно делать. The proper responses are also increasingly understood.
Такое видение, мне кажется, становится все более неверным. Well this view, I think, is increasingly wrong.
Тайвань живет в тени все более мощного Китая. Taiwan lives in the shadow of an ever more powerful China.
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим. In other words, the international order is becoming more pluralistic.
Все более сложно, чем думают критики, говорят они. It's more complicated than critics think, they say.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным. But that halcyon scenario looks increasingly improbable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!