Примеры употребления "врывались" в русском с переводом "break into"

<>
ему простреливали стекла в машине, полицейские врывались к нему в квартиру, воровали его компьютерные диски - чего только не было. hanging out in crack houses, going to jail with the gang members, having the car-windows shot out of his car, having the police break into his apartment and steal his computer disks - you name it.
Власти врывались в частные дома тех, кого они подозревали в оппозиционных политических взглядах, конфисковывали компьютеры и отпечатанные материалы и заключали подозреваемых в тюрьму. The authorities had broken into the private homes of those suspected of harbouring opposition political views, confiscating computers and printed material and jailing suspects.
В рамках инцидентов, происшедших 27 января и 15 февраля 2003 года, несколько вооруженных лиц в масках врывались на территорию Сортировочного центра БАПОР в Хан-Юнисе, располагались в одной из комнат и совершали поджог части помещений. In incidents on 27 January and 15 February 2003 a number of masked armed men broke into UNRWA's Khan Younis Sorting Centre, held the guards in a room and set fire to part of the premises.
Вчера грабитель ворвался в магазин. A burglar broke into the shop yesterday.
Врываемся в ментовку, музыканта в мешок. Break into the pigsty, put the Musician in a sack.
Твои люди ворвались в мастерскую моего художника. Your men broke into my artist's studio.
Так как мы ворвемся в Форт Нокс? So how are we breaking into Fort Knox?
Выбрал не тот день, чтобы ворваться в мой мир. Picked a bad day to break into my world.
Вы же не можете врываться в игру с ломом. You couldn't break into a fight game with a crowbar.
Полиция наконец нашла парня, который ворвался в дом и украл ноутбук Саттон. Cops finally caught the guy who broke into the house, stole Sutton's laptop.
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка! It's not enough that you broke into my flat, but you behave like a gangster!
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. A violent few broke into the offices of the country's president and its parliament building, which was set on fire.
Как мы сделаем план, чтобы ворваться в хранилище банка, меньше, чем за 24 часа? How are we gonna come up with a plan to break into a bank vault in less than 24 hours?
Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе. Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows.
А теперь ты врываешься в мой дом, обвиняя меня в том, что я наркоманка, убирайся. And now that you've broken into my home and accused me of being a drug addict, you can leave.
Когда офицер в форме врывается в мой дом, чтобы побеспокоить мое неодетое дитя, я это документирую. When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it.
Стремительно ворвавшись на рынок в 2006 года, компания достигла статуса одного из ведущих брокеров с надежной репутацией. After rapid break into the market in 2006, the company achieved the status of one of the leading brokers with a well-established reputation.
Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов. All of you broke into a crime scene under the influence of alcohol, overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders.
Несколько активистов антивоенного движения ворвались в местное отделение ФБР в городе Медиа, штат Пенсильвания, и похитили тысячи документов. A team of antiwar activists had broken into an FBI field office in Media, Pennsylvania, and made off with thousands of files.
14 марта вооруженные грабители ворвались в комплекс отделения Международного комитета Красного Креста в Залингее и угнали пять автотранспортных средств. On 14 March, armed robbers broke into the compound of the International Committee of the Red Cross in Zalingei, stealing five vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!