Примеры употребления "вручить" в русском

<>
Переводы: все62 serve20 hand19 другие переводы23
Это большая честь вручить награду Лучшему режиссёру Роберу Брессону за фильм "Деньги". It is an honour to present the award for Best Director to Robert Bresson for Money.
Я имею честь вручить это приз. To award the prize.
Когда Дэниел поднимется, чтобы вручить награду, мы забросаем его парой красных очков и буррито. When daniel gets up to present the award, We're gonna pelt him with pairs of red glasses and burritos.
Я должен вручить эту тупую награду Мёрку. I have to present this stupid award thing to Merc.
Я думаю, что я должен вручить эту награду. I think I'm supposed to be presenting this award.
Я хочу чтобы вы все знали что мэр Фэрвью будет здесь в пятницу чтобы вручить мне награду за большую общественную работу. I wanted you all to know that the mayor of Fairview will be here Friday to present me with an award for outstanding public service.
Для меня большая честь вручить вам эту награду. It is my honour to award you with this commendation.
А теперь, мне доставит большое удовольствие вручить вам ваши крылья. It now gives me great pleasure to award you your wings.
Знаешь, я мог бы просто вручить тебе кольцо, и мы бы сбежали. You know, I could just give you the ring and we could elope.
И за это я хотел бы вручить тебе этот дивный прощальный подарок. And to make you feel good, I'm gonna give you this lovely parting gift.
И в этот торжественный день мне очень приятно вручить подарок нашей дорогой имениннице. And on this celebratory day I am very happy to give the gift to our dear birthday girl.
Я всегда захожу в "Килмер Хаус" под Рождество сам понимаешь, выпить, вручить пару подарков. I go by Kilmer House every Christmas you know, have a drink and drop off a couple of presents.
Фактически, раз у тебя для меня был презент, я тоже хочу тебе кое-что вручить. In fact, you gave something to me, I want to give something to you.
Так что здесь, на Top Gear, мы хотим вручить тебе специальный приз, за то, что ты пришел. So here at "Top Gear," we want to give you a special prize for coming out here.
И мы, взявшись за руки и желтого кирпича дорога она ему Макларена офис и вручить ему в этом. And we link arms and yellow brick road it to it to McLaren's office and present him with this.
Возможно, за это нам даже стоит вручить им какой-нибудь приз: примерно через неделю в Венесуэле закончится пиво. We might have to give them a prize of some kind for this one: in a week or so the country is going to run out of beer.
Комитет Нобелевской премии решил вручить награду "главному конструктору" спутника, но для начала им надо было знать имя человека. The Nobel Prize committee decided to give an award to Sputnik's "chief designer," but first it needed the person's name.
Последний раз я разговаривал с Симоной десять лет назад, когда имел честь вручить ей премию Скопуса Еврейского университета в Иерусалиме. The last time I spoke with Simone was ten years ago, when I had the honor of bestowing upon her the Hebrew University of Jerusalem’s Scopus Award.
Это и унизительно, и утомительно ? обходиться с пребывающим президентом США как со звездно-полосатым флагом Санта-Клауса, которому должны вручить длинный список пожеланий. It is both demeaning and tedious to treat an arriving US president as a stars-and-stripes Santa Claus, to be presented with lengthy wish lists.
Источник добавляет, что 20 марта, т.е. через три дня после ареста Яо Фусиня, представитель работников завода ферросплавов, намеревавшийся вручить петицию муниципальным властям, вбежал в административное здание во время внезапно начавшегося ливня. The source adds that on 20 March, three days after Yao Fuxin was arrested, a representative of the Ferroalloy workers presenting a petition at the municipal government offices ran into the building during a sudden rainstorm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!