Примеры употребления "вручать награды" в русском

<>
Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами. He had to appoint officials, select prime ministers after parliamentary elections, award state decorations, and make speeches.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии. From the beginning, the inner world of those entrusted to make recommendations was marked by personal and principled discord over how to interpret Alfred Nobel's cryptic will and to whom prizes should be awarded.
Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды. I am against using death as a punishment. I am also against using it as a reward.
А сейчас, как я понимаю, настало время вручать факультетский кубок. And now, as I understand it, the house cup needs awarding.
Любой труд заслуживает награды. Every effort deserves reward.
Пожалуйста, не заставляй меня вручать тебе уведомление об увольнении. Please don't make me set fire to your desk.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы. You are not the owner of this save data. You will not be able to save your progression. Trophies will be disabled.
Такие осложнения возникают в связи с существующим правилом — вручать премию не более чем троим людям. Such complications arise because of a rule to not award the prize to more than three people.
Хан-Магомедов, на четвертьфинальной стадии проигравший соотечественнику, победно прошелся по утешительному турниру и стал обладателем бронзовой награды. Khan-Magomedov, having lost to his fellow countryman in the quarterfinals, successfully made it through repechage and won the bronze medal.
История появления премии всем хорошо известна. Промышленник Альфред Нобель написал в своем завещании в 1895 году, что большая часть его состояния должна быть использована для учреждения фонда, который ежегодно будет вручать пять премий «тем, кто за предыдущий год принес самую большую пользу человечеству». The story behind the Prize is well known: industrialist Alfred Nobel stipulated in his 1895 will that most of his fortune be used to establish a fund to award five annual prizes “to those who, during the preceding year, shall have conferred the greatest benefit on mankind.”
Но то, что было "получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы", было и "гротескной пародией на чернокожих людей". But what was an "award-winning light entertainment staple of British television for years and years" was also a "grotesque parody of black people."
вручать лицам, содержащимся под стражей, копии адресованных им процессуальных документов в день их поступления; Provide detainees on the same day with copies of procedural documents addressed to them;
Однако затем россиянин выиграл две схватки и стал обладателем награды. But then, the Russian won two fights and became a medal winner.
Так, например, во внутреннем распорядке мест заключения и центров социальной реадаптации министерства внутренних дел, опубликованном в " Официальном вестнике Федерации " 30 августа 1991 года, предусматривается обязанность вручать каждому заключенному экземпляр внутреннего распорядка и инструкций, в которых подробно излагаются его права и обязанности. For example, it is stipulated in the regulations of the federal social rehabilitation centres of the Ministry of Public Security (published in the Diario Oficial de la Federación, dated 30 August 1991) that each inmate must be given a copy of the regulations and instructions setting out in detail their rights and obligations.
Система государственных закупок ProZorro получила международные награды, сэкономила миллионы долларов и была позаимствована другими странами. The ProZorro electronic state procurement system has won international awards, saved millions of dollars, and been replicated by other nations.
Награды и достижения Awards and recognition
Призовой фонд: 100 000 $, плюс специальные награды Prize pool: $100,000 plus special rewards
И лучше всего эту надежду вдохновляют и подкрепляют награды, полученные компанией RoboForex. And the best way to inspire this optimism is awards received by the RoboForex Company.
Наши награды Our Awards
Информированные о положении дел в химической промышленности бизнесмены не присудят награды компании, которая не имеет исследовательских подразделений, разрабатывающих новые продукты, и инженеров-химиков, способных обеспечить их прибыльное производство. Informed chemical businessmen would not give this kind of award in the industry to a company that did not have the research departments to keep developing worthwhile new products and the chemical engineers to produce them profitably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!