Примеры употребления "врожденным" в русском с переводом "congenital"

<>
Моя сестра, Тина, родилась со врожденным пороком сердца. My sister, Tina, was born with a congenital heart defect.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении. The current crisis of Islam might not be congenital, but Islam's predicament is acute.
Недиагностированный и нелеченый диабет во время беременности может также серьезно повредить развитию плода, приводя к врожденным порокам, мертворождениям и внутриутробной смерти. Undiagnosed and untreated diabetes during pregnancy also severely compromises fetal development, leading to congenital malformations, still births and intrauterine death.
Когда женщина рожает ребенка с врожденным синдромом, вызванным вирусом Зика, в основе ответных действий должны лежать достоинство, ценность и права каждого человека. When a woman gives birth to a child with a congenital syndrome deriving from the Zika virus, the response should be grounded in the dignity, value, and rights of each individual.
Как и в большинстве соседних стран и других странах мира, рождение ребенка в Мозамбике с врожденным пороком часто вызывает чувство вины и становится причиной для конфликтов в браке и в семье, а женщины становятся основным объектом обвинений. As in most neighboring countries and the world over, in Mozambique the birth of a child with congenital malformation often causes a feeling of guilty and becomes a reason for conflicts in marriages and families, and women become the major targets of accusations.
Загрязнение окружающей среды, вызванное применением вооруженными силами Соединённых Штатов и Соединенного Королевства бомб, изготовленных на основе обедненного урана, представляющих собой новое поколение радиоактивного оружия, привело к возникновению у женщин неизлечимых заболеваний, в том числе к выкидышам, стерильности, врожденным эмбрионным деформациям, таким раковым заболеваниям, как лейкемия, рак груди и рак яичников, а также неврологическим и мышечным расстройствам. The environmental pollution caused by the use by United States and United Kingdom forces of depleted uranium bombs, which are a new generation of radioactive weapons, has led to the emergence of incurable diseases among women, including miscarriages, sterility, congenital embryonic deformities, cancerous diseases such as leukaemia, breast cancer and cancer of the ovaries, and neurological and muscular disorders.
У меня врождённый порок сердца. I have a congenital heart defect.
У неё врождённая патология трикуспидального клапана. A congenital malformation of the tricuspid valve.
Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом. Autoimmune congenital anomaly, Blood clotting disorder, lead poisoning.
У него нистагм, но он врождённый. He has nystagmus, but it's congenital.
В этой связи весьма высоким является показатель врожденных пороков у арабских младенцев. Therefore, the rate of congenital defects in Arab neonates is very high.
Белые пятна в центре его зрачков - это врождённая катаракта, которая замутняет хрусталик глаза. The whites that you see in the middle of his pupils are congenital cataracts, so opacities of the lens.
Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли. I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain.
Второй наиболее частой причиной смерти детей являются врожденные пороки развития, деформации и хромосомные аномалии. The second most frequent causes of infant death are congenital malformations, deformations and chromosomal abnormalities.
Основные причины младенческой и детской смертности включают родовые травмы, осложнения при родах и врожденные пороки развития. The major causes of infant and child mortality are linked to birth injuries and difficult labour and congenital malformation.
Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития. It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths.
Некоторые инфекции являются причиной низкой массы тела при рождении, недоношенности, врожденных инфекций, таких как сифилис, и выкидышей. Some infections are associated with low birth weight, prematurity, congenital infections such as syphilis and foetal wastage.
Наибольшее количество зарегистрированных врожденных аномалий, являющихся причиной смертности новорожденных, приходится на врожденные пороки сердца, системы кровообращения и мозга. The greatest number of registered congenital anomalies causing the death of infants are congenital anomalies of the heart, blood vessels and the brain.
Наибольшее количество зарегистрированных врожденных аномалий, являющихся причиной смертности новорожденных, приходится на врожденные пороки сердца, системы кровообращения и мозга. The greatest number of registered congenital anomalies causing the death of infants are congenital anomalies of the heart, blood vessels and the brain.
Наиболее распространенными причинами инвалидности являются заболевания нервной системы и органов чувств, детский церебральный паралич, психические расстройства, врожденные недостатки развития. The commonest causes of disability are disorders of the nervous system and sensory organs, infant cerebral palsy, psychological disorders, and congenital development deficits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!