Примеры употребления "времён" в русском с переводом "time"

<>
С незапамятных времён, были авторы. Since time immemorial, there have been authors.
Это предопределено с незапамятных времён. It's the way our tribe has done it since the beginning of time.
Голод губит человечество с незапамятных времён. Hunger has wracked humanity since time immemorial.
Я буду любить тебя до конца времён. I will love you till the very end of time.
Возможно, один из величайших бойцов всех времён. Probably one of the greatest pressure players of all time.
Это будет лучший сердечный приступ всех времён. This is gonna be the best heart attack of all time.
Таким мы видели океан с начала времён. And this is how we've seen the ocean since the beginning of time.
Между тем, худшая экскурсия всех времён продолжалась. Meanwhile, the worst field trip of all time was still trucking.
Murcielago стал одним из великих суперкаров всех времён The Murcielago has become one of the all-time supercar greats
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Leopard seals, since the time of Shackleton, have had a bad reputation.
Купель романская, с самых ранних времён жизни церкви. The font is Romanesque, from the earliest time of the church.
Мы всегда были великой нацией с давних времён We've always been a cool nation from a long long time ago
"В последнее время" это у тебя - от начала времён? By "lately," you mean since the dawn of time?
Что ж, со времён нашей молодости много воды утекло. I guess times have changed since we were young.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла. Indeed, techniques of deception have undergone enormous improvements since Orwell's time.
У нас всегда было чувствительное сердце, с давних времён We've always had sensitive hearts from a long long time ago
С этого момента до конца времён, мы свободное независимое королевство. From this time till the end of time, we are a free and independent kingdom.
В рассмотрении их дел МТБЮ является образцом справедливости всех времён. In trying them, the ICTY has been a model of fairness at all times.
Боже благослови всех в мире, во веки вечные и до скончания времён God bless everyone around the world, forever and ever, until the end of time
Что, если промотать всё обратно, и увидеть, что случилось в начале времён? So, what if I reverse the process all the way back, to see what happened at the beginning of time itself?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!