Примеры употребления "время простоя" в русском с переводом "downtime"

<>
Это уменьшает время простоя, так как не требуется перемещать файлы базы данных между серверами. This means less downtime because you don't need to move database files between servers.
В некоторых средах время простоя можно сократить, используя вместо процесса переноса почтового ящика перенос баз данных. In some environments, using database portability instead of the Move Mailbox process may reduce the downtime experienced by users.
компонент картирования (географическая информационная система (ГИС)) был переведен в сетевую среду с расширением.NET, что позволило резко сократить время простоя системы. The mapping (geographic information system (GIS)) component has been migrated to the.NET environment, which drastically reduces downtime of the system.
Время простоя клиентов зависит не только от скорости переключения, но также и от скорости выполнения репликации DNS и запросов клиентов на обновленные сведения о DNS. The amount of downtime that clients experience is dependent not just on how quickly a switchover can occur, but also on how quickly DNS replication occurs and the clients query for updated DNS information.
"Тестовая модель самолета не оставалась на земле дольше, чем ожидалось", - сказал Бодуан во время телефонной конференции, добавив, что на время простоя самолета были запланированы наземные испытания и обновления программного обеспечения. "The test plane didn't stay on the ground longer than anticipated," Beaudoin said in a conference call, adding that ground tests and software updates were scheduled during the plane's downtime.
Что касается вспомогательного оборудования для воздушных перевозок, то создание мобильной группы позволит сократить время простоя аэродромного погрузочно-разгрузочного оборудования и, как следствие, количества отмен и задержек рейсов в связи с отказом оборудования. Regarding airlift support equipment, the establishment of the mobile team would reduce downtime of airfield material-handling equipment and, as a result, the number of cancellations and delays of flights owing to equipment failure.
Эти дополнительные должности позволят Миссии сократить время простоя оборудования в регионах с нынешних 20 процентов до 10 процентов благодаря более оперативному принятию мер по ремонтно-профилактическому обслуживанию и в то же время снизить путевые расходы, а имеющиеся четыре техника будут заниматься обслуживанием многочисленных точек в полевом отделении в Киншасе. The additional posts would enable the Mission to reduce equipment downtime in the regions from the current 20 per cent rate to 10 per cent by providing quicker responses to preventive and corrective maintenance requirements while reducing travel costs, and the existing four technicians would support the multiple locations in the Kinshasa field office.
Автономную базу данных также можно использовать локально для снижения времени простоя в случае сетевого сбоя и в сценариях, когда ККМ необходимо использовать автономно или при продаже на улице. An offline database can also be used locally to reduce downtime if a network failure occurs, and in scenarios where a register must be used offsite or in a sidewalk sale.
Например, если хранилище, в котором хранятся базы данных, можно отключить от исходного сервера и заново подключить к новому серверу, перенос базы данных будет выполнен намного быстрее и с меньшим временем простоя, чем при переносе почтового ящика. For example, if the storage that contains the databases can be disconnected from the original server and then reconnected to the new server, database portability would likely be much faster and create less downtime than a Move Mailbox operation would be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!