Примеры употребления "время пребывания" в русском

<>
Переводы: все64 другие переводы64
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша фирма. Your expenses during your stay in Russia will be covered by our firm.
Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания. Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company.
Эта идеология господствовала во время пребывания на посту г-на Фишера. That ideology reigned supreme throughout Mr. Fischer’s tenure.
У нее множество благодарностей за время пребывания в Афганистане, награды от групп Социальной Службы. I mean, she's got multiple commendations from her time in Afghanistan, awards from Social Service groups.
Делегация Руанды выразила признательность правительству Уганды за проявленное гостеприимство во время пребывания делегации в Уганде. The Rwanda delegation thanked the Ugandan Government for hosting the hospitality extended to it during its stay in Uganda.
Такой подход порождает нестабильность, что мы все очень часто наблюдали во время пребывания в должности президента Ельцина. Such an approach creates instability, as we saw all too often during President Yeltsin’s tenure.
Во время пребывания в центрах они должны посещать уроки английского языка и уроки по другим соответствующим предметам. During their stay at the centres, they are required to attend classes in English and other relevant subjects.
Во время пребывания Буша в Иерусалиме, там находился и Лакмар Миттал – король мировой сталелитейной промышленности индийского происхождения. While Bush was in Jerusalem, so was India’s Lakmar Mittal, the king of the world’s steel industry.
Сайты FxPro формируют cookies, все время пребывания на них, если пользователь не изменил настройки браузера, чтобы заблокировать cookies. FxPro websites issue cookies upon landing on our websites, unless the user has changed cookie settings in their browser to refuse cookies.
И снова мы можем видеть, что цена играет огромную роль в готовности людей сократить время пребывания за рулем. So again, we can see that price plays an enormous role in people's willingness to reduce their driving behavior.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства. His appraisal of his record in office is notably accurate, and stands as a convincing testament to the effectiveness of his leadership.
Что касается Руанды, то во время пребывания Группы в Кигали ей было оказано содействие со стороны властей этой страны. For their part, the Rwandese authorities rendered assistance to the Group during its visit to Kigali.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs". Rubin also used the remarkable management skills that he had honed as chairman of the investment bank Goldman Sachs to great effect.
ИСЛАМАБАД - президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента: ISLAMABAD - Pervez Musharraf of Pakistan stands virtually alone today while facing the most serious challenge to his presidency:
Внешняя политика была самым критикуемым аспектом во время пребывания Лулы в должности, и Русеф, скорее всего, еще более ухудшит положение дел. Foreign policy has been the most criticized aspect of Lula’s tenure, and Rousseff will most likely make things worse.
слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности. whether one listens to the Republicans, the Democrats, or the middle-ground observers, one gets the impression that economic statistics show no discernible improvement around the time that Obama took office.
Например, такая операция, как окраска, может потребовать отдельных заданий, таких как установка, время выполнения (для процесса покраски) и время пребывания в очереди (для сушки). For example, an operation, such as painting, may require individual jobs, such as setup, run time for the painting process, and queue time for drying.
Во время пребывания Джорджа Буша младшего на посту губернатора Техаса федеральный судья постановил, что вся тюремная система штата была пропитана "культурой садистского и злонамеренного насилия". When George W. Bush was governor, a federal judge ruled that the state's entire penal system was pervaded by a "culture of sadistic and malicious violence."
Президент Буш во время пребывания на своем посту прилагает усилия с целью осуществления стратегии по рекламации, восстановлению и замещению 3 млн. акров водно-болотистых угодий. President Bush is implementing a strategy to improve, restore and replace 3 million acres of wetlands during his presidency.
Следует заметить, что после своего назначения премьер-министр неоднократно заявлял о том, что примирение будет оставаться в центре его усилий во время пребывания на этом посту. It is worth mentioning that, since his appointment, the Prime Minister has often affirmed that reconciliation will be the focal point of his labours during his term in office.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!