Примеры употребления "временный беспошлинный вывоз" в русском

<>
Определение может охватывать брокерскую деятельность, передачу прав с осуществлением платежа или без такового, реэкспорт, временный вывоз, транзит и перегрузку, перемещение производственных мощностей и передачу нематериальных активов. The definition could include brokering activities, assignment with or without payment, re-exports, temporary exports, transits and trans-shipments, transfers of production capacity and transfers of intangible goods.
По мнению Нидерландов, документ должен охватывать все поставки (материальных и нематериальных активов), включая экспорт, импорт, брокерскую деятельность, транзит и перевалку, предоставление займов, дарение и временный вывоз для операций по поддержанию мира, демонстраций или выставок. The Netherlands is of the opinion that an instrument should cover all transfers — tangible and intangible — including export, import, brokering, transit and trans-shipment, loans, gifts and temporary exports for peacekeeping operations, demonstrations or exhibitions.
Документ должен также охватывать другие виды деятельности, в том числе такие, как брокерская деятельность, транзит и перевалка, ссуды, гранты, экспорт и временный вывоз для демонстрационных или выставочных целей, и содержать их определения. The instrument should also cover other activities, such as brokerage, transit and trans-shipment, loans, grants, exports and temporary imports for demonstration or exhibition purposes inter alia; and define each one of these activities.
В рамках тех же усилий по разработке действительно всеобъемлющего документа таким видам операций, как " импорт, экспорт и передача ", должно быть дано достаточно широкое определение, с тем чтобы оно охватывало транзит, перегрузку, временный вывоз или ввоз в различных целях, а также операции по передаче третьей стороне и брокерскую деятельность. In the same spirit of seeking an instrument as comprehensive as possible “import, export and transfers” should be defined in a broad way and equally encompass transit, trans-shipment, temporary imports or exports for various purposes as well as retransfer and brokering.
Временный вывоз специфических товаров (работ, услуг) за пределы Республики Беларусь для демонстрации на выставках (ярмарках), ремонта, модернизации, испытаний, стыковочных работ и проведения обучения осуществляется по разрешению Министерства иностранных дел и по согласованию, при необходимости, с заинтересованными министерствами и другими республиканскими органами государственного управления. The temporary export of specific goods (work, services) beyond the borders of the Republic of Belarus for demonstration at exhibitions (fairs), repair, modernization, testing, link-up work and training shall be carried out with the authorization of the Ministry of Foreign Affairs and the agreement, if necessary, of the ministries and other State government bodies concerned.
К ним обращались также с просьбой помочь организовать временный вывоз 15 икон из церкви в деревне Кормакитис для реставрации на юг острова. It has also been asked to facilitate the temporary relocation of 15 icons from the church in Kormakitis for restoration works in the south.
Австралия считает, что в дополнение к экспорту и импорту такой договор должен охватывать брокерские операции, временный ввоз и вывоз, реэкспорт перегрузки, а также обычные вооружения, предназначенные как для официального, так и для индивидуального конечного использования. Australia believes that, in addition to imports and exports, such a treaty should also cover brokering, temporary imports and exports, re-export, and trans-shipment, as well as conventional arms intended for both official and private end-use.
Таможенные органы требуют предъявления всех необходимых разрешений на импорт/экспорт, транзит или реэкспорт товаров, указанных в Сводном перечне, и подпадающих под действие Закона о таможенной политике в Боснии и Герцеговине в целях осуществления процедур в отношении импорта и экспорта, включая временный ввоз или вывоз, транзит и реэкспорт. Customs bodies demand all approvals necessary for import, export, transit or renewed export of these products from the Joint List and in accordance with the Customs Policy Law in BH, in order to implement the procedure for import and export, including temporary import or export, transit and renewed export.
Временный ввоз или вывоз оружия и боеприпасов охотниками и лицами, занимающимися спортивной стрельбой, должен осуществляться на основании соответствующего специального разрешения, в котором указываются необходимые условия. With regard the temporary import or export of weapons and munitions by tourists for hunting and sportsmen for target shooting competitions, a special licence stating the conditions under which such temporary import or export is taking place must be secured.
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире. NAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the US market, the largest consumer market in the world.
Наверное, ты временный работник, которого мы просили. You must be the temporary we asked for.
К нашему письму мы прилагаем документы на вывоз. Enclosed please find the export documents.
Ситуация не лучше, если правило трёх процентов применяется к тарифным позициям, которые США импортирует из остального мира (а не к позициям, которые отдельные бедные страны экспортируют в США), потому что в этом случае США может отменить беспошлинный и безквотный ввоз для порядка 300 тарифных позиций. The situation is no better if the 3% rule applies to the tariff lines that the US imports from the rest of the world (rather than to the lines individual poor countries export to the US), for then the US can exclude roughly 300 tariff lines from duty-free and quota-free treatment.
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП. Because investment is so low, net capital exports from Germany are nearly 4% of GDP.
В AGOA содержалось положение о пересмотре Закона, но если беспошлинный ввоз станет постоянным для менее развитых стран Африки (как было оговорено в Гонконге), то бедные страны Азии будут продолжать терять свою долю на рынке США. AGOA had a sunset clause, but if the duty-free access becomes permanent for less developed countries in Africa - as stipulated in Hong Kong - then poor countries in Asia will continue to lose US market share.
Она проходит через решение математической задачи, разосланной компьютерам, решивший которую, словно временный центральный банк, получает привилегию добавить эту новую строку. It passes through the resolution of a mathematical challenge issued to the computers, and the winner, a kind of interim central banker, will have the privilege of adding this extra line.
Чтобы поощрить инвестиции на родине и учитывая сложность осуществления налогообложения активов, вывезенных за границу, можно было бы принять налог "на вывоз", то есть налог на вывозимый из страны капитал. To encourage domestic investment, and recognizing that it is difficult to tax assets held abroad, an "exit" tax could also be imposed on capital taken out of the country.
В отношении Бангладеш это подразумевает, что 75% тарифных позиций, составляющих более 90% от объёма его экспорта в США, могут лишиться права на беспошлинный и безквотный ввоз. For Bangladesh, this implies that 75% of the tariff lines, accounting for more than 90% of the value of its exports to the US, could be excluded from duty-free treatment.
Теперь предположим, что издержки остаются теми же самыми, но временный дополнительный спрос на эти изделия поднимает цену до 12 центов, при этом объемы производства сохраняются. Now let us suppose that costs remain the same but a temporary extra demand for widgets pushes up the price to twelve cents, with both companies remaining the same size.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!