Примеры употребления "временному правительству" в русском с переводом "interim government"

<>
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать. Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Известно, что и Мугабе склоняется к тому, чтобы передать власть временному правительству во главе со своим давним союзником Эммерсоном Мнангагвой, если он сочтёт, что пришло время уйти с поста. Similarly, Mugabe is known to favor transferring power to an interim government led by his long-time ally, Emmerson Mnangagwa, if he decides that the time has come to step down.
Мы призываем, в частности, Организацию Объединенных Наций и международное сообщество в целом сделать все возможное для того, чтобы оказать помощь временному правительству в процессе оздоровления ситуации в Ираке и восстановления его материальной и политической инфраструктуры, что позволит провести намеченные в этой стране выборы. We call upon the United Nations, in particular, and the international community as a whole, to do everything possible to assist the interim Government in the rehabilitation of Iraq and re-establishment of the physical and political infrastructure to allow the holding of scheduled elections in that country.
На протяжении этого года МООНСИ оказывала помощь временному правительству в подготовке и проведении самых свободных и справедливых выборов в Ираке за всю его историю, а также оказывала содействие переходному правительству в создании учреждений для разработки постоянной конституции, а также помощь в создании других правоприменительных учреждений. Over the course of that year, UNAMI assisted the Interim Government to prepare for and hold Iraq's freest and fairest elections in its history, and assisted the Transitional Government in establishing the institutions for drafting a permanent constitution, as well as helping to establish other rule-of-law institutions.
Для оказания помощи Временному правительству Ирака в решении многих проблем в области прав человека, с которыми сталкивается эта страна, Отделение МООНСИ по правам человека и Управление Верховного комиссара разработали программу по правам человека для Ирака в целях координации мероприятий, проводимых страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами в области поощрения прав человека и законности. In order to support the Interim Government in addressing the many human rights challenges facing the country, the UNAMI Human Rights Office and the Office of the High Commissioner developed a human rights programme for Iraq to coordinate the interventions of the United Nations country team and other partners in promoting human rights and the rule of law.
Необходимо принять конкретные меры для оценки существующего потенциала, оказания поддержки временному правительству и широкой общественности для обеспечения лучшего понимания прав человека и создания потенциала, необходимого для выполнения закрепленных в Боннском соглашении положений по правам человека, и в частности для оказания необходимой помощи в создании Комиссии по правам человека и в решении правозащитных вопросов в деятельности других комиссий, как, например, Судебная комиссия. Specific steps would need to be taken to assess existing capacity, to provide support to the Interim Government and to the general public to improve understanding of human rights, and to build the capacity necessary to give effect to the human rights provisions of the Bonn Agreement, and in particular to provide necessary assistance in setting up the Human Rights Commission and in dealing with human rights aspects of other commissions such as the Judicial Commission.
Часть оппозиции, ведомая Драшковичем, также желает выборов, но не отвергает идеи создания временного правительства. That part of the opposition led by Draskovic also wants elections, but doesn't reject the idea of an interim government.
Действительно, премьер-министр Воислав Коштуница – защитник сербского национализма – всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово. Indeed, Prime Minister Vojislav Kostunica, the apostle of Serbian nationalism, has been trying in every way to undermine Kosovo’s interim government.
Несмотря на то, кто возглавляет временное правительство, существуют вещи, которые временному правительству не стоит делать. Regardless of who leads it, there are some things an interim government should not do.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием. The blame for Libya's current travails rests largely with the interim government that led the uprising.
Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии. Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule.
Правящий совет и временное правительство, подобно ливанским, являются коалиционными органами, состоящими из представителей трех основных общин Ирака - шиитов, суннитов и курдов. The Governing Council and the interim Government are both coalition bodies of the Lebanese type, comprising studied proportions from the three main communities in Iraq-the Shia, the Sunni, and the Kurds.
Сегодня Сомали остаётся дисфункциональным государством, в то время как враждующие кланы, джихадисты и временное правительство при поддержке Эфиопии продолжают борьбу за власть. Today, Somalia remains a dysfunctional state, as rival clans, jihadists, and an interim government with Ethiopian support compete for power.
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны. The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
Жан Камбанда, возглавлявший временное правительство, 1 мая 1998 года признал себя виновным по нескольким пунктам, включая геноцид и заговор с целью совершения геноцида. Jean Kambanda, who was the head of the interim Government, pleaded guilty on 1 May 1998 to counts including genocide and conspiracy to commit genocide.
В июне 2004 года глава афганского временного правительства президент Карзай присутствовал в качестве одного из приглашенных гостей на Ташкентском саммите Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). In June 2004, President Karzai, head of the Afghan Interim Government, attended the SCO Tashkent Summit as an invited guest.
Ключевой политической задачей временного правительства должна стать организация свободных и справедливых выборов, и оно должно делать только те конституционные изменения, которые помогут их провести. The interim government’s key political task should be to organize free and fair elections, making only those constitutional changes needed to conduct them.
20 сентября 2006 года Андре Рвамакуба (министр начального и среднего образования временного правительства в апреле 1994 года) был оправдан по всем пунктам выдвинутых против него обвинений. On 20 September 2006, André Rwamakuba, Minister of Primary and Secondary Education in the Interim Government of April 1994, was acquitted of all charges against him.
Его жители действовали целенаправленно и обдуманно при создании временного правительства, когда талантливые граждане Туниса при первом зове добровольно согласились служить своей стране в этой сложившейся критической ситуации. Its people have acted with purpose and thoughtfulness in setting up an interim government, as Tunisians of talent and achievement have, on a moment's notice, volunteered to serve their country at this critical juncture.
Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН (М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами. The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN (M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!