Примеры употребления "временной период" в русском

<>
Переводы: все34 time period24 другие переводы10
Во-первых, на краткосрочный временной период, ЕС нуждается в существенном количестве иммигрантов. First, on a medium-term time-scale, the EU needs substantial immigrants.
Например, вы можете увеличить временной период. В критические моменты скачков цены это поможет вам оценить ситуацию не торопясь. For small periods - like minutes - increasing time intervals will give you more time to think.
Также известный, как цена закрытия - это последний известный курс за день, курс свечи или курс за определенный временной период. Otherwise known as closing price, this is the final rate that a security is traded at on a specific day, candle or timeframe.
Временной период, на протяжении которого успешно обработанные основные сообщения хранятся в основной сети безопасности, а подтвержденные теневые сообщения хранятся в теневой сети безопасности. The length of time successfully processed primary messages are stored in Primary Safety Net, and acknowledged shadow messages are stored in Shadow Safety Net.
Для каждого таймфрейма формируется отдельный файл истории с именем SSSSSSPP.hst (где SSSSSS - обозначение финансового инструмента, PP - временной период в минутах) и сохраняется в директории /HISTORY. For each timeframe, a separate history file is formed named as SSSSSSPP.hst (where SSSSSS - symbol name, PP - timeframe in minutes) and saved in the /HISTORY.
Так, некоторые комбинации (сектор, отрасль, регион, категория) могут существовать в один временной период, но отсутствовать в другой вследствие изменения классификации, слияний и приобретений или изменений в наличии данных. For instance, certain combinations (sector, industry, region, category) may exist in one time-period but not in the other because of reclassifications, mergers and acquisitions or changes in availability of data.
Такие опционы можно приобретать практически на все финансовые инструменты; они предоставляют трейдерам возможность открыть длинную или короткую позицию на определенный временной период (от одной минуты до конца торгового дня). They can be bought against most financial instruments and give traders the opportunity to go long or go short within a specified time frame (which could be anything from a minute to the end of the trading day).
Лишь используя два проводимые один раз в два года заседания в 2003 и 2005 годах и временной период между ними, мы сможем надлежащим образом подготовиться к успешному проведению конференции по рассмотрению действия 2006 года. Only by using the two biennial meetings in 2003 and 2005 and the time between them will we be able to prepare appropriately for a successful 2006 Review Conference.
Осуществление такой меры состоит в информировании заинтересованных стран и международных космических организаций об обстановке в космическом пространстве, о таких прогнозируемых на определенный временной период опасных событиях, как сближение и столкновение космических объектов, неконтролируемый сход их с орбиты, о планируемых маневрах космических объектов. The measure would be implemented through the provision of information to the countries and international space organizations concerned on the situation in outer space, as well as dangerous events forecast over a certain period of time, such as near-collisions and collisions with space objects, their uncontrolled de-orbiting, and planned manoeuvres by space objects.
До уведомления гарантийного объединения о требовании предъявления требования гарантийному объединению компетентные органы, возможно, смогут полностью использовать временной период, предусмотренный в пункте 4 настоящей статьи данной статье, для установления лица или лиц, с которых непосредственно причитается уплата этих сумм, как это предусмотрено в комментарии к пункту 2 статьи 11. Before notifying making a claim against the guaranteeing association the competent authorities might have the opportunity to make full use of the time scales offered under in paragraph 4 of this Article in order to identify the person or persons directly liable as referred to in the Comment to Article 11, paragraph 2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!