Примеры употребления "временного" в русском с переводом "time"

<>
Компьютер, перезагрузить симуляцию с временного индекса 2.1. Computer, reset Borg simulation to time index 2.1.
Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада. This is because the trade profits from time-value decay.
Компьютер, начать воспроизведение с временного индекса 5-9-1-6. Computer, restart recording at time index 5-9-1-6.
Определите начальную и конечную даты, чтобы определить срок действия временного периода. Specify start dates and end dates to define when the time period is valid.
Поле Единица измерения определяет единицы измерения временного сдвига (дни, месяцы, годы). The Unit field defines the units for time shift (days, months, years).
Этот механизм удобен при анализе определенного временного промежутка на разных таймфреймах. This mechanism is convenient when analyzing a certain period of time for different timeframes.
Да, но вы сами сказали, что он улавливает все возмущения временного поля. Yes, but you said yourself it picks up all time field disturbances.
Chinkou Span показывает цену закрытия текущей свечи, сдвинутую назад на величину второго временного интервала. Chinkou Span shows the closing price of the current candle shifted backwards by the value of the second time interval.
Я имею ввиду, помимо персонала, возможно вы наняли дополнительного временного помощника, так сказать на частной основе. I mean, apart from the staff, you'd have to draft in extra part-time helpers, so that it's one-on-one.
Метаданные включают определение, указание временного аспекта, периодичность, источник данных, дату последнего обновления и сноски, уточняющие конкретные примечания. The metadata includes the definition, time reference, periodicity, source of the data, date of last update, and footnotes stressing particular notes.
Senkou Span A показывает середину расстояния между предыдущими двумя линиями, сдвинутую вперед на величину второго временного интервала; Senkou Span A shows the middle of the distance between two previous lines shifted forwards by the value of the second time interval;
Senkou Span B показывает среднее значение цены за третий временной интервал, сдвинутое вперед на величину второго временного интервала. Senkou Span B shows the average price value during the third time interval shifted forwards by the value of the second time interval.
Исходя из действующих стандартов, дополнительные расходы на оплату услуг временного персонала примерно эквивалентны расходам на финансирование 18 штатных должностей переводчиков/редакторов. On the basis of established standards, the additional workforce has been estimated as equivalent to 18 translator/reviser full-time positions.
Ни одна оценка чистого уровня временного предпочтения, даже тех, кто верит в относительно большую скидку на будущее, не приближалась к 8,5%. No estimate of the pure rate of time preference, even by those who believe in relatively strong discounting of the future, has ever approached 8.5%.
При этом, если для какого-то временного диапазона одновременно существуют данные более, чем одного таймфрейма, для генерации используются данные самого меньшего таймфрейма. At that, if there are data of more than one period for the same timeframe at the same time, the data of the least timeframe will be used for modeling.
Кэш используется для временного хранения элементов страниц, таких как изображения или поисковые запросы, чтобы сократить время загрузки при повторном переходе на сайт. The cache is used to temporarily store page elements, such as images or search queries, so if you wish to access the site again, you can reduce loading times.
При этом, если для какого-то временного диапазона одновременно существуют данные более одного таймфрейма, то для генерации используются данные самого меньшего таймфрейма. At that, if there are data of more than one period for the same timeframe at the same time, the data of the least timeframe will be used for modeling.
Помимо временного фактора, проблема с палатами состоит еще и в отсутствии юридического механизма для обеспечения независимого выбора судей в рамках существующей системы. Apart from the time factor, the problem with chambers is that there is no legal mechanism to ensure the independent selection of judges within the existing system.
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию. It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role.
Но система в этой модели подчиняется правилу, которое позволяет ей доводить энтропию до предела в течение фиксированного временного окна, которое простирается в будущее. But the system in this model obeys a rule that lets it maximize entropy over a fixed time window that stretches into the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!