Примеры употребления "времена обработки" в русском

<>
Можно настроить категории затрат и связать их с операциями любого выбранного маршрута и, таким образом, определить почасовые затраты и времена обработки заданного маршрута. You can set up and link cost categories to the operations of any selected route, and therefore, define the hourly cost and processing times of the specified route.
Время обработки вывода до 3 часов The standard processing time for withdrawals is 3 hours
Пополнение и снятие - время обработки заявок. Deposit and Withdrawal Processing Times
Поэтому выбор очень длинного ключа может означать медленное время обработки. So selecting a very long key can mean slow processing time.
Подробнее об этом см. «Время обработки сегментов» в разделе «Общие сведения». See the “Segment Processing Time” section in the Overview section for more information.
Следовательно, эта функция сокращает время обработки заявок на покупку с несколькими номенклатурами строк. Therefore, this feature reduces the processing time for purchase requisitions that have multiple line items.
Время обработки платежа: как правило, 2–3 рабочих дня (в зависимости от вашего местоположения). Processing time: 2 - 3 business days, depending on your location.
Время обработки во многом зависит от формата исходного видео, размера файла и общего трафика загрузок. Processing time depends on the format of your original video, file size, and upload traffic.
Обратите внимание, что время обработки зависит от сложности звуковой дорожки. Поэтому субтитры могут появиться не сразу. Automatic captions may not be ready at the time that you upload a video. Processing time depends on the complexity of the video's audio.
Время обработки кампании с push-уведомлениями зависит от количества устройств, на которые ее нужно отправить. Обработка может быть выполнена сразу или через несколько минут. Depending on how many devices are eligible for a particular push campaign, the processing time for a campaign to be scheduled and sent can range from immediate to a few minutes.
Времена меняются, а человеческая натура все та же. Times may change, but human nature stay the same.
Вашу рекламацию мы передали нашему изготовителю для обработки. Your complaint has been forwarded to our manufacturer for processing.
В те времена ещё не было радио. There were no radios in those times.
После прихода Ваших документов Вы получите от нас номер обработки бумаг, а также адрес, по которому Вы можете прислать товар для проверки. After receipt of your documents you will receive from us a case number as well as an address to which you can send the goods for examination.
Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами. I'll never forget having a good time with you all.
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
О времена, о нравы! Oh the times! Oh the customs!
Им предстоит сформировать правила для определения порядка лицензирования выращивания, обработки, распространения и продажи марихуаны, и все это нужно сделать до 1 декабря 2013 года. And they are looking for guidance on how to set up a system of licenses for production, manufacturing, distribution and sales - all by a deadline of Dec. 1, 2013.
Он прошёл через очень сложные времена. He went through a very hard time.
Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми. Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!