Примеры употребления "вреду" в русском с переводом "hurt"

<>
Я не причиню тебе вреда. I'm not goanna hurt ya.
Пожалуйста, не причиняйте вреда моему мальчику! Please don't hurt my boy!
И храня его тайну, ты наносишь вред всем? And has keeping the secret hurt anyone?
– Нет программам МВФ, что наносят вред рабочим и бедным. – No to IMF programs that hurt workers and the poor.
Это не наносит вред - идти на шумную вечеринку прессы. It can't hurt to go to the press shindig.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам. Different policies benefit and hurt different groups.
Наверное велел им лечь, сказал, что не причинит вреда. Probably told them to lie down, he wouldn't hurt them.
Действительно, крупнейшая попытка помощи на самом деле принесла региону вред. Indeed, the major attempt to help actually hurt the region.
Я бы не причинил вред девушке из-за пустякового вздора вроде. I wouldn't hurt a lady over some picayune nonsense like.
Есть и другие новые положения, которые также нанесут вред экономике США. Other new provisions will also hurt the US economy.
Любая политика, наносящая вред китайской экономике, будет вредить и этим компаниям тоже. Any policy that hurts the Chinese economy will hurt them, too.
Правда - это бомба замедленного действия, взорвавшись раз, она больше не причинит вреда. The truth is a timebomb, but once it's out, it can't hurt you anymore.
Причинил ли ваш гнев вред вашим отношениям, повлиял на дела, стоил вам работы? Has your anger ever hurt your relationships or affected your work, cost you a job?
Возможно ваш брат причастен к тому, что может причинить вред многим невинным людям. You brother might be involved in a plot that could hurt a lot of innocent people.
Ваша цель - найти его и не причинять ему вреда ни в коем случае. Your mission is to find him, not to hurt him under any circumstances.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам. Whether or not the war in Lebanon has helped or hurt the Palestinians is unclear.
Я не для того стала адвокатом, чтобы нарушать закон или причинять кому-то вред. I didn't become a lawyer to break the law or hurt anybody.
Дело было в том, что бы дать шанс на возмездие, людям которым он причинил вред. It was about giving the people he hurt a chance at retribution.
У нас все было готово на всякий случай - Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту. We had everything all set in case of an emergency; God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам. But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!