Примеры употребления "вращающемся" в русском

<>
А мы на этом маленьком и вращающемся шарике из материи. And we're just on this tiny, spinning ball of Clay.
Этот номер официального утверждения свидетельствует о том, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил в их первоначальном виде и что речь идет о синем вращающемся или неподвижном проблесковом специальном предупреждающем огне класса 1 (ТВ 1); The approval number shows that the approval was granted in accordance with the requirements of the Regulation in its original form and that it is a blue rotating or stationary flashing special warning lamp of class 1 (TB 1).
Этот номер официального утверждения свидетельствует о том, что официальное утверждение было предоставлено в соответствии с требованиями Правил в их первоначальном виде и что речь идет об автожелтом вращающемся или неподвижном проблесковом специальном предупреждающем огне класса 2 (ТА 2); The approval number shows that the approval was granted in accordance with the requirements of the Regulation in its original form and that it is a amber rotating or stationary flashing special warning lamp of class 2 (TA 2).
Стоп, маленькая головка вращается там. Whoa, little head spin there.
Здесь можно видеть её вращающейся. So you can see it rotating here.
Земля вращается вокруг своей оси. The earth revolves on its axis.
Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. It's the gravitational pull that makes these things orbit.
Они вращаются в яме гравитационного потенциала скопления. They're moving around in this gravitational potential well of this cluster, OK.
Да, тогда это заставит наш мир вращаться, не так ли, Боб? Yeah, well, it makes the world go round, doesn't it, Bob?
Что, он думает, что я какой-то кукольный малыш, вращающийся по его команде, хм? What, he thinks I'm some kind of Kewpie doll, rolls around on his command, hmm?
Эти две вращающиеся двери позволяют людям входить напрямую снаружи внутрь или выходить изнутри на улицу одинаково, как актёрам, так и зрителям. These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike.
Это заставляет мой мир вращаться It makes my world spin round and round
Посмотрите, как она снова вращается вперед. Watch it as it rotates back again.
Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов. Origami revolves around crease patterns.
Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики; The speed with which galaxies within clusters are orbiting is much too large;
Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее? That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on?
Но как стоимость денег – которая, в конце концов, заставляет мир вращаться, или, как выразился Карл Маркс, “превращает все мою немощь в их полную противоположность” – может быть равна нулю? But how can the price of money – which, after all, makes the world go round, or, as Karl Marx put it, “transforms all my incapacities into their contrary” – be zero?
Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. One of my favorites was this painting I did of Florida after the 2000 election that has the election results rolling around in the water.
Они вращались вокруг привода как лопасти. They were spinning around the drive gear like a fan.
"Вся планета" "вращается" "у меня под ногами" The entire planet is rotating beneath my feet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!