Примеры употребления "вправе" в русском

<>
Переводы: все484 have the right103 have no right5 другие переводы376
Мы вправе осуществлять запрет на: We reserve the right to implement bans on:
Только электорат Германии вправе принять решение. Only the German electorate is qualified to decide.
И вроде бы они вправе требовать этого. It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
Почему вы считаете себя вправе давать подобный совет? And what qualifies you to offer this advice?
Ты не вправе разыгрывать со мной эту карту. You don't get to play that card with me.
"Никто не вправе извлекать пользу из своего правонарушения". No one should have advantage from his own wrong.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке. 5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
Теперь он мертв, и вы вправе потребовать их возвращения. Now he is dead, it's your right to reclaim them.
Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора. Not even the King can intervene in the Inner Court.
Без прямого приказа Короля я не вправе разглашать информацию. Until I receive an order, I cannot divulge any information.
Мы вправе указать любой другой вид коммуникации с вами. We reserve the right to specify any other way of communication with you.
7.4. Компания вправе ограничить максимальное количество подключенных скидок. 7.4. The Company retains the right to limit the maximum amount of discounts which can be activated.
Ты не вправе винить меня, как-никак целых 60 биллионов. You can not blame me, since worth 60 billion $.
Вы вправе подумать, что она всего лишь охотница за состоянием. You're free to conclude that she was just a gold digger.
8.4. Компания вправе ликвидировать ПАММ-портфель в следующих случаях: 8.4. The Company reserves the right to liquidate a PAMM Portfolio in the following cases:
11.4. Компания вправе ликвидировать ПАММ-счет в следующих случаях: 11.4. The Company reserves the right to liquidate a PAMM Account in the following cases:
Они вправе проголосовать за или против заключенного в Ницце договора. It is up them to say Yes or No to the Treaty of Nice.
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе. He could choose to permit access or deny the request for access.
Финансовые рынки категорически против Брексита, и они вправе поступать таким образом. Financial markets are giving a thumbs-down to Brexit, and they are right to do so.
Это ваша группа, поэтому вы вправе сообщить о спаме при его обнаружении. This is your group, so you can report spam when you see it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!