Примеры употребления "впихнуть" в русском

<>
Выглядит как будто их сюда впихнули из коридора. Looks like these items were pushed in from the hallway.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. The only problem is to fit it into the machine.
Было немного сложно его туда впихнуть. It was kind of hard to get it in.
Ты знаком с понятием "хлопнуть и впихнуть"? You familiar with the term "slam and cram"?
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. Now we have really made use of this, and we have tried to squeeze a lot of data into the system.
Вы планируете как-то впихнуть всех этих ребят в две комнаты? You planning on fitting all those kids in two rooms?
Есть такие вещи, которые, выпустив наружу, обратно в коробку не впихнуть. The problem is that there are things uncontained and some of them will never get back in the box.
Нельзя ведь просто взять из Рико ярость берсерка и впихнуть её в Роджера. It's not like we can just take Rco's berserker rage and drop it into Roger.
Ты бы видела, как я пыталась впихнуть свою задницу и беременный живот в это крошечное. You should have seen me trying to fit my big ass pregnant belly into that tiny.
Но тебе бы лучше надеть самые узкие штаны, в которые ты только сможешь впихнуть свой зад. But you better wear the tightest skinny pants you can fit your big butt into.
Нет ничего хуже необходимости выслушивать кого-то, кто пытается впихнуть тебе действительно дурацкую идею для видео игры. There's nothing worse than having to listen to someone try and pitch you a really bad video game idea.
Кофе, который я просыпала, вы подобрали своими щипцами, насыпали в банку и теперь хотите впихнуть его мне обратно. Coffee that I spilt, you picked up with tweezers and now you're gonna serve it to me.
Когда Рязанский в прошлом году возвращался домой, он сумел впихнуть туда картинку с изображением Московского государственного университета, в котором учился. When Ryazansky came home last year, he managed to squeeze in a decal of the Moscow State University, his alma mater.
Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время. A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен. Это было начало расцвета еды с добавленной стоимостью, которая содержала столько сои и кукурузных продуктов, сколько можно было в нее впихнуть. Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma, if not actually killed - the beginning of the heyday of value-added food, which contained as many soy and corn products as could be crammed into it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!